ويكيبيديا

    "prénataux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل الولادة
        
    • السابقة للولادة
        
    • السابقة على الولادة
        
    • أثناء الحمل
        
    • سابقة للولادة
        
    • قبل الوضع
        
    • الجيدة قبل
        
    • ماقبل الولادة
        
    • قبل وبعد الولادة
        
    • بالحوامل
        
    • رعاية قبل
        
    • الرعاية الوالدية
        
    • أو بعد الولادة
        
    Il est bien connu que de bons soins prénataux réduisent les risques de fausses couches. UN ومعلوم أن العناية الطبية الجيدة قبل الولادة تقلّل من خطر الولادات الميتة.
    Et pas de soins prénataux veut dire des enfants morts. Open Subtitles و لا رعاية قبل الولادة تعنى أطفال ميتين.
    Les femmes ont en général recours plus régulièrement aux systèmes de soins de santé et le pourcentage de tests de séropositivité chez les femmes enceintes est en augmentation, de nombreux gouvernements mettant en œuvre des dépistages prénataux. UN ثم إن معدلات اختبارات الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل آخذة في الزيادة في الوقت الذي تسير فيه حكومات عديدة في اتجاه إجراء الاختبار الروتيني قبل الولادة.
    Dans la bande de Gaza, pas moins de 24 750 femmes enceintes ont reçu des soins prénataux et les 8 187 accouchements qui ont eu lieu au cours du premier semestre de l'année 2011 ont tous été suivis de soins postnataux. UN وفي قطاع غزة، بلغ عدد النساء الحوامل اللواتي تلقين خدمات الرعاية السابقة للولادة 750 24 امرأة وتلقت جميع الحوامل اللواتي وضعن في النصف الأول من عام 2011 وعددهن 187 8 امرأة خدمات الرعاية بعد الولادة.
    Les soins prénataux sont une condition nécessaire pour la bonne santé de la femme et pour un accouchement sans risques. UN تعتبر الرعاية السابقة للولادة شرطاً أساسياً من شروط الصحة العامة للمرأة وللولادة المأمونة للطفل.
    Les services de santé primaires sont les suivants: services médicaux primaires, planification familiale, vaccinations et contrôle du développement des enfants, soins prénataux et postnataux, santé scolaire, santé publique et promotion de la santé. UN وتشمل خدمات الرعاية الصحية الأولية الخدمات الطبية الأولية، وتنظيم الأسرة، وتحصين الأطفال وتقييم نموهم، والرعاية السابقة على الولادة واللاحقة لها، والصحة المدرسية، والصحة العامة، والدعاية الصحية.
    Couverture en soins prénataux 60 % UN التغطية بالرعاية قبل الولادة 60 في المائة
    Pourcentage recevant des soins prénataux UN النساء المستفيدات من الرعاية قبل الولادة
    Les soins prénataux et post-nataux sont fournis gratuitement à toutes les femmes, et 99 % des accouchements sont assistés par du personnel de santé qualifié. UN وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة.
    Et pourtant, en République arabe syrienne, les femmes palestiniennes bénéficient de l'aide de personnels de santé qualifiés pour plus de 90 % des naissances et la plupart des femmes enceintes reçoivent des soins prénataux au moins une fois durant leur grossesse. UN على أنه في الجمهورية العربية السورية يتم أكثر من 90 في المائة من حالات الولادة بين الفلسطينيات على أيدي أفراد خدمات طبية مدربين، وتتلقى معظم الحوامل الرعاية قبل الولادة مرة على الأقل خلال فترة الحمل.
    Le pourcentage des femmes qui reçoivent des soins prénataux est de 95,1 % en milieu urbain. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللائي يتلقين عناية قبل الولادة 95.1 في المائة في الأوساط الحضرية.
    Des soins prénataux et postnataux sont offerts à toutes les mères avant et après l'accouchement. UN كما توفر لجميع الأمهات خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    Elles traitent aussi des thèmes tels que les soins prénataux, l'allaitement au sein, les relations professionnelles, la santé et la prévoyance sociale. UN وتتناول أيضاً مواضيع مثل العناية قبل الولادة والإرضاع وعلاقات الاستخدام والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Des soins prénataux sont fournis dans les institutions de santé publique afin que les grossesses se terminent par la naissance de bébés vivants en bonne santé. UN وتُقدَّم رعاية ما قبل الولادة في المؤسساتٍ الصحية العامة لضمان أن تسفر حالات الحمل عن مواليد أحياء وأصحاء.
    La loi 25543, approuvée en 2001, sur le test de diagnostic du virus de l'immunodéficience humaine appliqué à toute femme enceinte oblige à proposer ce test dans le cadre des soins prénataux. UN وينص القانون رقم 25543 المعتمد في سنة 2001 والخاص باختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى جميع الحوامل على الالتزام بإجراء الاختبار ضمن الرعاية السابقة للولادة.
    Il note que la couverture vaccinale des enfants et les soins prénataux se sont également étendus. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تزايد معدلات تحصين الأطفال والرعاية السابقة للولادة.
    Les soins prénataux et d'accouchement dans les cas de risques élevés sont fournis grâce au soutien offert par les hôpitaux régionaux aux malades hospitalisés et externes. UN وتقدم الرعاية السابقة للولادة والرعاية أثناء الولادة في الحالات المتسمة بخطر شديد عن طريق الدعم المقدم من المستشفيات الإقليمية داخل المستشفيات وخارجها.
    Les femmes, au même titre que les hommes, devraient avoir accès aux services de santé, y compris aux services de soins prénataux, gynécologiques et postnataux, ainsi qu'à l'information en matière de planification de la famille et aux services correspondants. UN فالمرأة، شأنها في ذلك شأن الرجل، ينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول عموما الى البرامج الصحية، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة وأثنائها واللاحقة لها، والمعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    En Albanie, le FNUAP aide le gouvernement à développer des normes et des protocoles prénataux. UN وفي ألبانيا، دعم صندوق السكان الحكومة لوضع معايير وبروتوكولات للرعاية السابقة على الولادة.
    Bien que la gamme des services de santé soit plus restreinte dans les îles périphériques, l'accès à des services de soins de santé primaires financés par l'État, y compris les soins prénataux et postnataux, est universel. UN ومع أن طائفة الخدمات الصحية المتاحة في الجزر الخارجية أضيق مجالا، إلا أن خدمات الرعاية الصحية الأولية الممولة من الحكومة، بما فيها العناية بالحوامل أثناء الحمل وبعد الوضع، متاحة للجميع.
    Selon les estimations de l'ensemble du pays, seulement 40 à 50 % des femmes reçoivent des soins prénataux. UN وتشير التقديرات في البلد إلى أن نسبة النساء اللاتي يحصلن على أية رعاية سابقة للولادة تتراوح بين 40 و 50 في المائة فقط.
    Les femmes enceintes se voient désormais offrir systématiquement un dépistage du VIH en plus des autres tests prénataux. UN ويعرض على النساء الحوامل الآن بشكل روتيني إجراء فحوص لفيروس الإيدز، بالإضافة إلى الفحوص الأخرى التي تجرى قبل الوضع.
    Les soins prénataux ne sont pas que pour le bébé. Open Subtitles رعاية ماقبل الولادة ليست فقط من أجل الطفل
    Le Programme de maternité et de soins aux nourrissons est un programme de soins prénataux et post-nataux offerts gratuitement à toutes les femmes enceintes qui résident habituellement en Irlande. UN يوفر مشروع رعاية الأمومة والأطفال الرضع برنامجا متفقا عليه للرعاية المجانية قبل وبعد الولادة لجميع الحوامل اللاتي يقمن بصفة اعتيادية في آيرلندا.
    Ce réseau facilite les activités de soins sanitaires primaires en ce qui concerne l'immunisation, les cliniques des enfants en bonne santé et les soins prénataux, y compris la planification familiale. UN وتيسر هذه الشبكة جميع أنشطة الرعاية الصحية الأولية المتعلقة بالتحصين ومستوصفات الطفل المعافى والرعاية بالحوامل قبل الولادة، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Non seulement les soins prénataux ont commencé tôt, mais conformément aux recommandations, ils se sont poursuivis tout au long de la grossesse. UN 308- ولم نبدأ الرعاية الوالدية مبكرا فحسب وإنما أيضا وفقا للمعايير الدورية الموصى بها، واستمرت طوال فترة الحمل.
    Par conséquent, nos lois garantissent certains droits aux femmes enceintes, y compris le droit à des soins prénataux. UN ولذا كان من الطبيعي اهتمام الأنظمة في المملكة العربية السعودية بالمرأة الحامل وبتغذيتها ورعايتها صحيا، سواء كان ذلك خلال الحمل أو بعد الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد