ويكيبيديا

    "préoccupé par la situation humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القلق إزاء الحالة الإنسانية
        
    • القلق من الحالة الإنسانية
        
    • قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية
        
    • وإذ يساوره القلق بسبب الحالة اﻹنسانية
        
    • قلقها إزاء الحالة الإنسانية
        
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la situation humanitaire en Angola, avec notamment : UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في أنغولا، ولا سيما إزاء:
    Le Conseil s'est unanimement déclaré très préoccupé par la situation humanitaire et la situation en matière de droits de l'homme au Soudan du Sud. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Mon pays est profondément préoccupé par la situation humanitaire extrêmement grave qui règne dans la bande de Gaza. UN إن بلدي يشعر ببالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة جدا في قطاع غزة.
    Se déclarant profondément préoccupé par la situation humanitaire créée par les combats entre le Soudan et le Soudan du Sud, ainsi que par la poursuite des combats dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu au Soudan, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الإنسانية في السودان التي يتسبب فيها القتال بين السودان وجنوب السودان واستمرار التناحر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق،
    Le Conseil se déclare préoccupé par la situation humanitaire précaire qui règne au Tadjikistan. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية غير المستقرة في طاجيكستان.
    préoccupé par la situation humanitaire en Iraq, et résolu à l'améliorer, UN وإذ يساوره القلق بسبب الحالة اﻹنسانية في العراق، وعزما منه على تحسين تلك الحالة،
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la situation humanitaire en Angola, avec notamment : UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في انغولا وخاصة مع:
    Se déclarant gravement préoccupé par la situation humanitaire qui règne dans la République démocratique du Congo, et encourageant les donateurs à répondre à l'appel global lancé par l'Organisation des Nations Unies à des fins humanitaires, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغــو الديمقراطيــة، ويشجع المانحين على الاستجابة لنداء الأمم المتحدة الإنساني الموحد،
    Profondément préoccupé par la situation humanitaire alarmante et la poursuite des violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire par les Taliban, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة واستمرار الانتهاكات الجسيمة من جانب الطالبان لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    7. Se déclare gravement préoccupé par la situation humanitaire déplorable dans laquelle se trouve le peuple palestinien et lance un appel pour qu'une aide d'urgence lui soit fournie; UN 7 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية العصيبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني ويدعو إلى إمداده بالمساعدات العاجلة؛
    Je reste préoccupé par la situation humanitaire au Mali. UN 75 - وما زال يساورني القلق إزاء الحالة الإنسانية في مالي.
    Parallèlement, le HCR est préoccupé par la situation humanitaire au Sinaï et, en collaboration avec d'autres parties prenantes, s'emploie à évaluer l'ampleur des besoins et des solutions possibles. UN وفي الوقت نفسه، يساور المفوضية القلق إزاء الحالة الإنسانية في سيناء وهي تحاول مع أصحاب مصلحة آخرين تقييم نطاق الاحتياجات وإجراءات المعالجة الممكنة.
    Le Conseil reste préoccupé par la situation humanitaire extrêmement précaire qui règne dans la région du Sahel, où au moins 20 millions de personnes sont toujours exposées au risque d'insécurité alimentaire et près de 5 millions d'enfants sont menacés par la malnutrition aiguë. UN " ويظل يساور مجلس الأمن القلق إزاء الحالة الإنسانية الهشة للغاية في منطقة الساحل حيث لا يزال 20 مليون شخص على الأقل معرّضين لخطر انعدام الأمن الغذائي، و 5 ملايين طفل تقريبا معرّضين للإصابة بسوء التغذية الحاد.
    2. Se déclare gravement préoccupé par la situation humanitaire des Palestiniens privés de leurs abris dans la zone de Rafah et lance un appel afin qu'une aide d'urgence leur soit fournie; UN 2 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية للفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح ويدعو إلى مدهم بالمساعدة العاجلة؛
    Se déclarant profondément préoccupé par la situation humanitaire créée par les combats entre le Soudan et le Soudan du Sud, ainsi que par la poursuite des combats dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu au Soudan, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الإنسانية التي يتسبب فيها القتال بين السودان وجنوب السودان، واستمرار التناحر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في السودان،
    Se déclarant profondément préoccupé par la situation humanitaire créée par les combats entre le Soudan et le Soudan du Sud, ainsi que par la poursuite des combats dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu au Soudan, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الإنسانية التي يتسبب فيها القتال بين السودان وجنوب السودان، واستمرار التناحر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، في السودان،
    Se déclarant profondément préoccupé par la situation humanitaire née de l'insécurité croissante dans la région frontalière entre le Soudan et le Soudan du Sud et du conflit dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, ainsi que de l'insécurité alimentaire généralisée, et se déclarant préoccupé par les restrictions imposées aux déplacements de la MINUSS dans certaines zones, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من الحالة الإنسانية في جنوب السودان الناجمة عن الانعدام الشديد للأمن على طول منطقة الحدود بين السودان وجنوب السودان والتناحر بين ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، فضلا عن العنف الطائفي وانعدام الأمن الغذائي على نطاق واسع، وإذ يعرب عن القلق إزاء القيود المفروضة على تنقل أفراد بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مناطق معينة،
    «Le Conseil de sécurité se déclare préoccupé par la situation humanitaire en République de Croatie et aux alentours, notamment la situation des réfugiés originaires de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية في جمهورية كرواتيا وما حولها، بما في ذلك حالة اللاجئين من جمهورية البوسنة والهرسك،
    6. Se déclare profondément préoccupé par la situation humanitaire extrêmement difficile des personnes déplacées de la région de Gali ainsi que de ceux qui sont restés sur place et par les conséquences négatives graves que les récents événements ont eues sur les efforts humanitaires de la communauté internationale dans la région de Gali; UN ٦ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية البالغة الصعوبة التي يعانيها المشردون من منطقة غالي، وكذلك الذين بقوا في تلك المنطقة، وإزاء اﻷثر السلبي الخطير الذي ألحقته التطورات اﻷخيرة بالجهود اﻹنسانية الدولية في منطقة غالي؛
    6. Se déclare profondément préoccupé par la situation humanitaire extrêmement difficile des personnes déplacées de la région de Gali ainsi que de ceux qui sont restés sur place et par les conséquences négatives graves que les récents événements ont eues sur les efforts humanitaires de la communauté internationale dans la région de Gali; UN ٦ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية البالغة الصعوبة التي يعانيها المشردون من منطقة غالي، وكذلك الذين بقوا في تلك المنطقة، وإزاء اﻷثر السلبي الخطير الذي ألحقته التطورات اﻷخيرة بالجهود اﻹنسانية الدولية في منطقة غالي؛
    préoccupé par la situation humanitaire en Iraq, et résolu à l'améliorer, UN وإذ يساوره القلق بسبب الحالة اﻹنسانية في العراق، وعزما منه على تحسين تلك الحالة،
    Le Comité s'est déclaré préoccupé par la situation humanitaire en Angola, avec notamment : UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في أنغولا، ولا سيما إزاء:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد