ويكيبيديا

    "préoccupations suscitées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشواغل المتعلقة
        
    • القلق القائم
        
    • المخاوف المحيطة
        
    • المخاوف الناشئة
        
    • أوجه القلق بشأن
        
    Il existe des précédents qui permettraient de répondre aux préoccupations suscitées par certaines ONG. UN وذكرت أن هناك سوابق لمعالجة الشواغل المتعلقة بمنظمات غير حكومية محددة.
    Toutefois, son déploiement sera contrôlé de près compte tenu des préoccupations suscitées par la réapparition de milices échappant au contrôle du Gouvernement. UN إلا أنه ينبغي رصد نشرها عن كثب في ضوء الشواغل المتعلقة بإعادة ظهور الميلشيات الخارجة عن سيطرة الحكومة.
    L'organisation aurait souhaité que l'examen du Liban aborde les préoccupations suscitées par le maintien en détention de ressortissants étrangers après qu'ils ont purgé leur peine. UN وكانت المنظمة تتمنى لو أن استعراض لبنان عبّر عن الشواغل المتعلقة باستمرار احتجاز الأجانب بعد انتهاء مُدَد محكومياتهم.
    Notant également les préoccupations suscitées par les informations faisant état de graves violations des droits de l'homme à Cuba, reprises dans le rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba A/48/562. soumis à l'Assemblée générale par le Rapporteur spécial, UN " وإذ تلاحظ كذلك القلق القائم إزاء التقارير الواردة باستمرار عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في كوبا، كما هو مبين في التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا)٤( الذي قدمه المقرر الخاص الى الجمعية العامة،
    Ledit gouvernement, soucieux de répondre aux préoccupations suscitées par la conclusion récente de contrats d'extraction minière, a pris des mesures afin d'améliorer la gouvernance du secteur et réaffirmé sa volonté de favoriser une plus grande transparence. UN وفي محاولة لمعالجة المخاوف المحيطة بعقود التعدين التي أبرمت مؤخرا، اتخذت الحكومة تدابير لتحسين إدارة هذا القطاع وأكدت من جديد التزامها بضمان مزيد من الشفافية.
    Les préoccupations suscitées par la crise financière internationale ne doivent pas faire oublier les besoins des pays africains, où l'urgence des financement du développement est plus que jamais aiguë. UN ولا ينبغي أن تحول المخاوف الناشئة عن اﻷزمة المالية الدولية دون التركيز على احتياجات البلدان اﻷفريقية التي تشتد فيها الحاجة إلى تمويل التنمية.
    Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. UN 8 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للكرباريل.
    Dans ce contexte, les préoccupations suscitées par l'ordre politique et la sécurité se mêlent aux débats d'ordre économique et social. UN وهناك، تمتزج الشواغل المتعلقة بالنظام السياسي والأمني بالمناقشات المتعلقة بالطابع الاقتصادي والاجتماعي.
    Tout aussi fondées sont les préoccupations suscitées par cette incongruité qu'est l'appartenance de l'Institut médico—légal à la police judiciaire. UN ومعقولة أيضاً الشواغل المتعلقة بعدم ملاءمة كون معهد الطب الشرعي جزءاً من الشرطة القضائية.
    L'Iran a déclaré publiquement qu'il souhaitait répondre en l'espace d'un an à toutes les préoccupations suscitées par son programme nucléaire. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية على الملأ عن رغبتها في حل جميع الشواغل المتعلقة ببرنامجها النووي خلال عام.
    Les préoccupations suscitées par l'interprétation et l'application du projet d'articles sont aggravées par des questions telles que les migrations et la sécurité nationale. UN وتتفاقم الشواغل المتعلقة بتفسير وتطبيق مشاريع المواد بسبب قضايا من قبيل الهجرة والأمن الوطني.
    A. préoccupations suscitées par l'adoption de restrictions disproportionnées UN ألف - الشواغل المتعلقة باعتماد القيود غير المتناسبة
    Pour répondre aux préoccupations suscitées par l’utilisation du Palais Wilson, on a étudié à nouveau la superficie nécessaire au Haut Commissariat par rapport à l’ensemble des bureaux qui seraient mis à disposition. UN ٩ - عند تناول الشواغل المتعلقة باستخدام قصر ويلسون، أجري تحليل آخر للاحتياجات من حيز المكاتب للمفوضية فيما يتعلق بالحيز الكلي للمكاتب الذي يتعين توفيره.
    Elle a entrepris des activités de vulgarisation pour renseigner le public sur les préoccupations suscitées par le changement climatique et sur la nécessité de réaffecter des dépenses militaires excessives à la résolution des questions cruciales liées à la sécurité dans des contextes autres que militaires. UN وتمكنت من الوصول إلى الجمهور وتثقيفه بشأن الشواغل المتعلقة بتغير المناخ والحاجة إلى إعادة تخصيص النفقات العسكرية الزائدة للقضايا الرئيسية لتحقيق الأمن غير القائم على الجيوش.
    Vu les préoccupations suscitées par la nécessité d'élever la représentation parlementaire des femmes, il a été décidé d'organiser un atelier englobant les quatre régions du pays. UN وفي ضوء الشواغل المتعلقة بضرورة زيادة تمثيل المرأة في البرلمان، تقرر عقد حلقة عمل تشمل جميع مناطق بابوا غينيا الجديدة الأربع.
    On explique aux paragraphes 14 et 15 comment les dispositions prises concernant les préoccupations suscitées par les sous-traitants. UN ويرد في الفقرتين 14 و 15 من الوثيقة A/64/284 شرح للكيفية التي يتم بها معالجة الشواغل المتعلقة بالمتعاقدين من الباطن.
    8. Il a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للسيهكساتين.
    Ces dispositifs définissent les procédures, méthodes et technologies à utiliser pour mener les vérifications et répondre aux préoccupations suscitées par les activités des parties. UN وترسي هذه الترتيبات الإجراءات والمنهجيات والتكنولوجيات اللازمة لإجراء عملية التحقق ولمواجهة الشواغل المتعلقة بأنشطة الأطراف.
    Les préoccupations suscitées par le réchauffement mondial et les sources d'énergie non renouvelables l'ont conduit à envisager d'investir davantage dans l'énergie nucléaire. UN وقد أدت الشواغل المتعلقة بالاحترار العالمي والموارد الغير المتجددة إلى النظر في مسألة زيادة الاستثمار في الطاقة الكهربائية النووية.
    Notant les préoccupations suscitées par les informations qui font état de graves violations des droits de l'homme à Cuba et que mentionne le rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba A/48/562. présenté à l'Assemblée générale par le Rapporteur spécial, UN وإذ تلاحظ القلق القائم إزاء التقارير الواردة باستمرار عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في كوبا، كما هو مبين في التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا)٤٩( الذي قدمه المقرر الخاص المعني بكوبا الى الجمعية العامة،
    À la fin de la période 2012, l'exposition aux actions nord-américaines était supérieure de 0,9 % du pourcentage de référence, alors que l'exposition aux actions européennes avait été revue à la baisse et maintenue en deçà de la valeur de référence en raison des préoccupations suscitées par la zone euro, notamment la situation en Grèce, en Espagne, en Italie, en Irlande et au Portugal. UN وبحلول نهاية السنة المالية 2012، كانت له رهانات على أسهم أمريكا الشمالية بدرجة أعلى بنسبة 0.9 في المائة من المؤشر المرجعي؛ وكانت قد خُفّضت درجة المراهنة على الأسهم الأوروبية إلى ما دون المؤشر المرجعي للسياسة العامة بسبب المخاوف المحيطة بمنطقة اليورو، وخاصة في ما يتعلق بإسبانيا وأيرلندا وإيطاليا والبرتغال واليونان.
    :: Le seul moyen de dissiper les préoccupations suscitées par la prolifération des armes nucléaires et la menace de leur emploi est de rejeter complètement la dissuasion nucléaire en concluant un traité universel de désarmement nucléaire juridiquement contraignant; UN :: الحل الوحيد المفضي إلى إزالة المخاوف الناشئة عن عدم الانتشار والتهديدات بالاستخدام المحتمل للأسلحة النووية يتمثل في الرفض التام لمفهوم الردع النووي من خلال إبرام معاهدة عالمية لنزع السلاح النووي تكون ملزمة قانونا.
    8. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobenzène. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البنزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد