Les autorités qatariennes ont renouvelé leur engagement à faire tout ce qui serait en leur pouvoir pour faciliter les préparatifs du Congrès. | UN | وأكدت السلطات الوطنية القَطَرية التزامها ببذل قصارى جهودها لتسهيل الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
On a souligné la nécessité de tenir des réunions intersessions pour faire avancer les préparatifs du Congrès. | UN | وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Les instituts du Réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale seront invités à contribuer aux préparatifs du Congrès. | UN | وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Un tel processus pourrait aider à faciliter les préparatifs du Congrès suivant. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تساعد على تيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر اللاحق كذلك. |
Il convient de noter que les États qui n'ont pas été en mesure de communiquer leurs vues au Secrétaire général à ce stade ont eu la possibilité de contribuer aux débats relatifs aux préparatifs du Congrès au cours de la onzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وتجدر ملاحظة أن الدول التي لم تتح لها فرصة موافاة الأمين العام بوجهات نظرها في ذلك الوقت، أتيحت لها فرصة المشاركة في المناقشات المتعلقة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
On a souligné la nécessité de tenir des réunions intersessions pour faire avancer les préparatifs du Congrès. | UN | وشدد على أهمية عقد اجتماعات فيما بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale seront invités à apporter leur concours aux préparatifs du Congrès. | UN | وستوجه الدعوة الى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية للمشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Lors des préparatifs du Congrès, le Secrétariat fera fond sur les principes directeurs énoncés dans la résolution. | UN | وستسترشد الأمانة العامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر بالتوجيهات الواردة في القرار. |
Lors des rencontres avec le Comité organisateur national à Brasilia, la mission a mis l'accent sur la nécessité de mettre en place un secrétariat exécutif au sein du Bureau du Secrétaire à la justice afin de coordonner les préparatifs du Congrès et de résoudre les questions techniques et d'organisation. | UN | وشدّدت البعثة أثناء اجتماعاتها بلجنة التنظيم الوطنية في برازيليا على أهمية إنشاء أمانة تنفيذية داخل مكتب وزير العدل من أجل تنسيق الأعمال التحضيرية للمؤتمر والتعامل مع المسائل الفنية والتنظيمية. |
D'une manière générale, le Gouvernement a réitéré son intention de prendre d'urgence toutes les mesures requises pour que les préparatifs du Congrès soient achevés à temps et de manière efficace. | UN | وبصفة عامة، كرّرت الحكومة عزمها على أن تضطلع بجميع الإجراءات اللازمة باعتبارها مسألة ملحّة لضمان إجراء الأعمال التحضيرية للمؤتمر في الوقت المناسب وبشكل فعّال. |
131. Un certain nombre d'orateurs ont appelé l'attention du Secrétariat sur la nécessité de ménager un équilibre entre les questions liées à la prévention du crime et celles liées à la justice pénale, dans le cadre des préparatifs du Congrès et au cours même du Congrès. | UN | 131- ولفت عدد من المتكلمين انتباه الأمانة إلى ضرورة إقامة توازن بين المسائل ذات الصلة بمنع الجريمة والمسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وأثناء المؤتمر ذاته. |
133. Quelques orateurs ont soulevé un certain nombre de questions concernant un engagement prompt, plein et entier de la Commission dans les préparatifs du Congrès et les informations sur certains aspects procéduraux y relatifs. | UN | 133- وأثار بعض المتكلمين عددا من الأسئلة فيما يتعلق بمشاركة اللجنة مشاركة مبكرة وتامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وتقديم إحاطات إعلامية بشأن جوانب إجرائية معيّنة تتعلق بتلك الأعمال. |
Il contient également un résumé des recommandations des réunions préparatoires régionales, un résumé des travaux de la Commission et les mesures qu'elle a prises à sa treizième session sur les préparatifs du Congrès, ainsi que le projet de programme de travail du Congrès. | UN | ويتضمن أيضا ملخصا للتوصيات التي اعتمدتها الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر وملخصا لمداولات اللجنة وما اتخذته من إجراءات في دورتها الثالثة عشرة بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ومشروع برنامج عمل المؤتمر. المحتويات الصفحة |
11. Approuve la documentation prévue pour le onzième Congrès, telle qu'elle a été proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur les préparatifs du Congrès, compte tenu des recommandations de la Commission sur ce point; | UN | 11 - توافق على خطة إعداد وثائق المؤتمر الحادي عشر، حسب ما اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر()، مع مراعاة توصيات اللجنة فيما يتصل بذلك؛ |
53. Des groupes régionaux, des représentants d'États Membres ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales et des instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ont contribué au débat sur les préparatifs du Congrès, permettant ainsi de clarifier certains aspects de fond. | UN | 53- أسهمت المجموعات الإقليمية وممثلو الدول الأعضاء وممثلو المنظمات غير الحكومية والمعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مناقشة الأعمال التحضيرية للمؤتمر بتسليط الضوء على الجوانب الفنية. |
11. Approuve la documentation prévue pour le onzième Congrès, telle qu'elle a été proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur les préparatifs du Congrès, compte tenu des recommandations de la Commission sur ce point ; | UN | 11 - توافق على خطة إعداد وثائق المؤتمر الحادي عشر، حسبما اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر()، مع مراعاة توصيات اللجنة فيما يتصل بذلك؛ |
11. Approuve la documentation prévue pour le onzième Congrès telle qu'elle a été proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur les préparatifs du Congrès, compte tenu des recommandations de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur ce point; | UN | " 11 - توافق على خطة اعداد وثائق المؤتمر الحادي عشر، حسب ما اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر()، مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتصل بذلك؛ |
Le rapport du Secrétaire général sur les préparatifs du Congrès (A/59/123) a fait plusieurs fois référence aux propositions des mécanismes préparatoires régionaux tendant à ce que le programme de travail du Congrès tienne compte du principe de l'égalité des sexes. | UN | وتضمن تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر (A/59/123-E/2004/90) إشارات إلى مقترحات قدمتها العمليات التحضيرية الإقليمية من أجل إدراج المنظورات الجنسانية في برنامج عمل المؤتمر. |
Un orateur du Brésil, pays hôte du douzième Congrès, a présenté les dispositions administratives et les arrangements de fond que son pays était en train de prendre, ainsi que l'état d'avancement de toutes les actions requises pour que les préparatifs du Congrès soient menés de manière efficace et en temps voulu. | UN | 79- وقدّم متكلم من البرازيل، البلد المضيف للمؤتمر الثاني عشر، عروضا توضيحية للترتيبات الفنية والإدارية الجاري إعدادها في ذلك البلد ولحالة التقدم المحرز في جميع الإجراءات المطلوبة لإنجاز جميع الأعمال التحضيرية للمؤتمر في الوقت المناسب وبكفاءة. |
Dans sa résolution 58/138, l'Assemblée a encouragé les gouvernements à engager très tôt les préparatifs du Congrès par tous les moyens appropriés, afin de contribuer à un débat bien ciblé et fructueux sur les thèmes abordés et de prendre une part active à l'organisation et au suivi des ateliers. | UN | شجّعت الجمعية العامة في قرارها 58/138 الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر في مرحلة مبكرة باستخدام جميع الوسائل المناسبة، بغية المساهمة في مناقشة مركّزة ومنتجة بشأن المواضيع الرئيسية والمشاركة بنشاط في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها. |