préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a également consulté la Fédération internationale au sujet de la préparation d'une conférence mondiale sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وقد استشار المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الاتحاد بشأن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر عالمي للتصدي للاتجار بالأشخاص. |
La même notion s'applique à la préparation d'infractions et aux tentatives de commission d'infractions. | UN | وينطبق المفهوم نفسه على التحضير لارتكاب الجرائم والشروع في ارتكابها. |
La simple préparation d'une infraction de corruption n'est pas incriminée. | UN | ومحض الإعداد لارتكاب جريمة ليس مجرَّمًا. |
xi) Fourniture de services fonctionnels au Comité administratif de coordination et à ses organes subsidiaires préparation d'exposés et de notes thématiques sur des questions relatives aux PMA; | UN | `11` تقديم الخدمات الفنية إلى آلية لجنة التنسيق الإدارية بشأن المسائل المتصلة بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك إعداد تقارير موجزة ومذكرات عن مسائل محددة؛ |
La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). | UN | وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
1. Les agents biologiques font l'objet d'un contrôle lorsqu'ils constituent une culture vivante isolée d'un pathogène, une préparation d'une toxine qui a été isolée ou extraite d'une source donnée ou un matériau constitué de matières vivantes auxquelles on a intentionnellement inoculé l'agent. | UN | 1 - تتم مراقبة العناصر البيولوجية عندما تكون في صورة نمو حي منفصل لعنصر مسبب للمرض، أو مستحضر لعنصر سام تم عزله أو استخراجه من أي مصدر بما في ذلك المادة الحية التي لقحت أو تلوثت بالعنصر. |
S/2003/1099 Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs [A A C E F R] | UN | S/2003/1099 تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى [بجميع اللغات الرسمية] |
IV. préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs | UN | رابعا - الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى |
:: Encourager la préparation d'une deuxième conférence réunissant ces zones et la Mongolie avant la VIIIe Conférence d'examen du Traité de non-prolifération en 2010; | UN | تشجيع الأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الثاني للمناطق المذكورة ومنغوليا، قبل انعقاد المؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099) | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099) |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099) | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099) |
Rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des grands lacs (S/2003/1099) | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099) |
La tentative de crime est punissable, de même que la préparation d'un crime si celui-ci est considéré comme grave. | UN | والشروع في ارتكاب جرم ما أمر يعاقب عليه القانون مثلما يعاقب على التحضير لارتكاب جرم ما في حالة الجرائم الجسيمة. |
Lorsqu'elles concernent des vecteurs, les activités susmentionnées peuvent engager une responsabilité pénale liée à la préparation d'un crime, conformément aux dispositions de l'article 2 du chapitre 23 du Code pénal suédois. | UN | يمكن أن تشكل الأنشطة الآنفة الذكر التي تنفذ في مجال وسائل الإيصال مسؤولية جنائية عن التحضير لارتكاب جريمة، وذلك بموجب المادة 2 من الفصل 23 من القانون الجزائي السويدي. |
La préparation d'une infraction ne constitue une infraction que si elle est considérée comme une tentative. | UN | أما التحضير لارتكاب فعل إجرامي فليس مجرّما ما دام لا يشكل شروعا. |
La préparation d'une infraction ne semble pas faire l'objet de dispositions législatives. | UN | ويبدو أنَّ الإعداد لارتكاب جريمة لم يُتطرَّق له. |
La préparation d'une infraction de corruption n'est pas incriminée. | UN | ولا يتطرَّق إلى الإعداد لارتكاب جريمة الفساد. |
ii) Fourniture de services fonctionnels au CAC et à ses organes subsidiaires (préparation d'exposés, de notes thématiques, etc.); | UN | ' ٢ ' توفير الخدمات الفنية لجهاز لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضايا المتعلقة بأقل البلدان نموا، بما في ذلك إعداد الموجزات، والمذكرات بشأن القضايا؛ |
La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). | UN | وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
1 Les agents biologiques font l'objet d'un contrôle lorsqu'ils constituent une culture vivante isolée d'un pathogène, une préparation d'une toxine qui a été isolée ou extraite d'une source donnée ou un matériau constitué de matières vivantes auxquelles on a intentionnellement inoculé l'agent. | UN | [1] تتم مراقبة العناصر البيولوجية عندما تكون في صورة نمو حي منفصل لعنصر مسبب للمرض، أو مستحضر لعنصر سام تم عزله أو استخراجه من أي مصدر بما في ذلك المادة الحية التي لقحت أو تلوثت بالعنصر. |
Elle a également examiné, avec divers intéressés, les questions soulignées plus haut ainsi que les obstacles potentiels à la préparation d'élections crédibles et transparentes. | UN | كما استعرضت أيضا مع شتى أصحاب المصلحة القضايا التي تم إيجازها أعلاه والمعوقات المحتملة التي تواجه الإعداد لإجراء انتخابات نزيهة وشفافة. |
De ce fait, le financement d'actes de terrorisme ou l'appui à de tels actes relève de la définition de la préparation d'un acte criminel. | UN | وبذا، فإن تمويل أعمال الإرهاب أو دعمها يقع ضمن تعريف التحضير لجريمة. |