ويكيبيديا

    "préparation d'un programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد برنامج
        
    • بإعداد برنامج
        
    :: préparation d'un programme de réhabilitation socioéconomique de l'Ituri; UN :: إعداد برنامج للإصلاح الاجتماعي والاقتصادي في إيتوري
    Le Groupe est convenu de promouvoir la préparation d'un programme de sécurité alimentaire et de développement rural pour Haïti, appuyé par les institutions multilatérales. UN ووافق الفريق على أن يدعو إلى إعداد برنامج لضمان الأغذية وتحقيق التنمية الريفية لهايتي، بدعم من مؤسسات متعددة الأطراف.
    ii) préparation d'un programme évolutif triennal UN `2 ' إعداد برنامج متجدد مدته ثلاث سنوات
    A noté que la préparation d'un programme de sécurité alimentaire pour l'ensemble de la ZEP, dont l'un des principaux éléments était la création d'un Fonds en cas de catastrophe, était en cours; UN أحاطت علما بإعداد برنامج شامل لﻷمن الغذائي في منطقة التجارة التفضيلية، وذلك بإنشاء صندوق لﻹغاثة في حالات الكوارث كأحد العناصر الرئيسية للبرنامج؛
    Dans le cadre de la préparation d'un programme mondial de développement pour les statistiques relatives au sexe, la Bulgarie a revu ces statistiques et, depuis 2008, l'Institut national de statistique fournit toutes les données ventilées par sexe demandées par la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. UN وفيما يتصل بإعداد برنامج عالمي لتطوير الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، تم استعراض الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس في بلغاريا ومنذ عام 2008، يوفر المعهد الوطني للإحصاء جميع البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس التي تطلبها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة.
    Le présent document contient une recommandation concernant le financement, par prélèvement de la masse commune des ressources et au moyen de fonds supplémentaires, du programme de pays du Yémen, d'une durée de trois ans, destiné à appuyer les activités de préparation d'un programme complet de pays. UN تتضمن هذه الوثيقة توصيات بشأن تمويل البرنامـــج القطري لليمن مــن موارد عامة وأموال تكميلية ومدته ثــلاث سنوات لدعــم اﻷنشطة التي ستؤدي إلى إعداد برنامج قطــري كامل.
    c) Mise en route de la préparation d'un programme solaire mondial 1996-2005, qui devrait être achevée en neuf mois. UN )ج( بدء إعداد برنامج عالمي للطاقة الشمسية للعقد ١٩٩٦-٢٠٠٥، على أن تكتمل في غضون فترة تسعة أشهر.
    Elle a contribué à la préparation d'un programme de développement agricole global qui a été approuvé par les ministres africains de l'agriculture en juin 2002 à Rome. UN وساعدت الفاو في إعداد برنامج شامل للتنمية الزراعية، أقره وزراء الزراعة الأفارقة في روما في حزيران/يونيه 2002.
    L'une des initiatives a été la préparation d'un programme de formation à l'intention des délégués et des vice-délégués des départements, programme de formation qui a été élaboré conjointement par la Mission et le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales. UN وكانت إحدى المبادرات تتمثل في إعداد برنامج تدريبي لمندوبي الإدارات ونوابهم، تم تصميمه بالاشتراك مع وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية.
    préparation d'un programme de travail et budget participatif. UN (ط) إعداد برنامج عمل وميزانية على أساس تشاركي.
    Il a décrit les activités exécutées par le PNUD au Cambodge et noté qu'après les élections, le PNUD examinerait avec le nouveau Gouvernement les besoins en matière de coopération technique pendant la phase de reconstruction et entamerait la préparation d'un programme pour le Cambodge. UN ووصف اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كمبوديا وأشار الى أنه في أعقاب الانتخابات سيبحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة الجديدة احتياجات التعاون التقني في مرحلة التعمير وسيبدأ إعداد برنامج قطري لكمبوديا.
    Il a décrit les activités exécutées par le PNUD au Cambodge et noté qu'après les élections, le PNUD examinerait avec le nouveau Gouvernement les besoins en matière de coopération technique pendant la phase de reconstruction et entamerait la préparation d'un programme pour le Cambodge. UN ووصف اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كمبوديا وأشار الى أنه في أعقاب الانتخابات سيبحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة الجديدة احتياجات التعاون التقني في مرحلة التعمير وسيبدأ إعداد برنامج قطري لكمبوديا.
    17. Les actions mentionnées dans les rapports reçus mentionnent, d'une part, la préparation d'un programme d'action régional et, d'autre part, la nécessité de renforcer les partenariats existants dans le cadre de la recherche scientifique et des échanges internationaux de données et de méthodes. UN 17- يشار، في إطار الإجراءات المذكورة في التقارير الواردة، إلى إعداد برنامج عمل إقليمي، من جهة، وإلى ضرورة تعزيز الشراكات القائمة في إطار البحث العلمي والتبادل الدولي للبيانات والأساليب، من جهة أخرى.
    En février 2004, la Commission nationale a achevé la préparation d'un programme national de DRR d'un coût de 84,4 millions de dollars. UN وفي شباط/فبراير 2004، أنهت اللجنة الوطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج إعداد برنامج وطني للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بتكلفة مقدارها 84.4 مليون دولار أمريكي.
    78. La préparation d'un programme d'action interrégional de lutte contre la désertification dans les pays d'Asie centrale, de Transcaucasie et d'Europe orientale a dû être de nouveau reportée à cause du fait que certains pays d'Europe orientale n'avaient pas encore adhéré à la Convention. UN 78- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فتعين إبقاؤه مؤجلاً لأن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تنظم إلى الاتفاقية بعد.
    Consultant auprès du Comité mixte de la section de Colombie-Britannique de l'Association du barreau canadien et du barreau de Colombie-Britannique dans le cadre de la préparation d'un programme pilote pour la reconnaissance professionnelle des spécialistes de la profession juridique en Colombie-Britannique, 1976-1977 UN مستشار اللجنة المشتركة لفرع نقابة المحامين الكنديين، في بريتيش كولومبيا. والجمعية القانونية لبريتيش كولومبيا من أجل إعداد برنامج رائد لمنح التراخيص للاختصاصيين في مهنة القانون في بريتيبش كولومبيا، 1976-1977
    Le secrétariat a en outre facilité la tenue d'une conférence ministérielle asiatique sur la Convention sur la lutte contre la désertification (Beijing, 13—15 mai 1997) qui a défini des principes directeurs importants pour renforcer la coopération régionale en Asie dans les années à venir et a approuvé la préparation d'un programme régional d'action. UN كما يسﱠرت اﻷمانة عقد مؤتمر وزاري آسيوي بشأن اتفاقية مكافحة التصحﱡر )بيجينغ، ٣١ - ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١( قدم مبادئ توجيهية هامة لتعزيز التعاون اﻹقليمي عبر آسيا في السنوات المقبلة، وأقر إعداد برنامج عمل إقليمي.
    52. Une possibilité pour le Conseil d'administration serait d'examiner l'affectation des ressources de base qui pourraient être considérées dans une certaine mesure comme remboursables, en particulier lorsque le PNUD apporte une assistance dans le cadre de la préparation d'un programme national qui serait par la suite financé au moyen de ressources extérieures, en général par une banque de développement. UN ٥٢ - وقد يكون من بين الخيارات التي يمكن أن ينظر فيها المجلس التنفيذي تخصيص موارد أساسية يمكن اعتبارها، بدرجة أو بأخرى واجبة السداد. وقد يكون هذا مفيدا بصفة خاصة عند تقديم المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإعداد برنامج وطني، يمول بعد ذلك من الموارد الخارجية، وفي اﻷغلب، من أحد مصارف التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد