Il engage le Secrétariat et les pays contributeurs de contingents à coopérer davantage en vue d'améliorer l'état de préparation opérationnelle. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي. |
Il engage le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents à coopérer davantage en vue d'améliorer l'état de préparation opérationnelle. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على زيادة التعاون بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في التدابير الرامية إلى تحسين التأهب التشغيلي. |
La vérification, le suivi et l'inspection trimestrielle du matériel appartenant aux contingents et des vérifications ponctuelles fréquentes sur le terrain ont été effectués pour apprécier le degré de préparation opérationnelle des contingents et des policiers. | UN | أجريت عمليات التحقق والرصد والتفتيش الفصلية فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات للتأكد من الاستعداد التشغيلي، بالإضافة إلى إجراء عمليات تفتيش مفاجئة متكررة للتأكد من الاستعداد التشغيلي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
L'état de préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires est un élément important de la doctrine nucléaire. | UN | إن درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية عنصر مهم من عناصر المذهب النووي. |
En outre, la MINUS est désormais à jour dans la présentation des rapports sur les inspections de l'état de préparation opérationnelle. | UN | وعلاوة على ذلك، تواظب الآن بعثة الأمم المتحدة في السودان على تقديم تقارير التفتيش الخاص بالتأهب التشغيلي. |
Cela seul leur permettra de disposer des fonds nécessaires pour renforcer l'état de préparation opérationnelle de leurs contingents. | UN | وعندئذ فقط ستتوافر لهذه البلدان الأموال اللازمة لتعزيز تأهب قواتها للعمليات. |
La composante militaire a également créé une équipe d'appui et d'évaluation de l'état de préparation opérationnelle qui se rend dans les bases d'opérations pour vérifier que les procédures opérationnelles permanentes, les directives et les instructions sont bien appliquées. | UN | وأنشأ العنصر العسكري أيضا فريق تقييم التأهب العملياتي والدعم الذي يتولى مهمة القيام بزيارات لمواقع الأفرقة من أجل ضمان التنفيذ السليم لإجراءات التشغيل الموحدة والتوجيهات والتعليمات. |
Des évaluations préalables au déploiement et des inspections en cours de mission sont régulièrement effectuées afin de s'assurer de l'état de préparation opérationnelle des unités et de cerner et combler rapidement les insuffisances dans le matériel appartenant aux contingents. | UN | وتُجرَى بانتظام تقييمات سابقة للنشر وعمليات تفتيش داخل البعثات بقصد كفالة الاستعداد العملياتي للوحدات، وتحديد ومعالجة أي نقصان في المعدات المملوكة للوحدات في حينه. |
À cet égard, les auteurs initiaux interprètent la décision de ne pas soumettre le projet de résolution cette année comme une contribution à un résultat positif concernant la préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires à long terme. | UN | في هذا الصدد، يرى مقدمو مشروع القرار الرئيسيون أن قرار عدم تقديم مشروع القرار هذا العام إسهام في تحقيق نتائج إيجابية بشأن حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية في الأجل الطويل. |
:: Élaboration et mise à l'épreuve de politiques, de directives et d'instructions permanentes pour l'appréciation du degré de préparation opérationnelle des contingents et des unités constituées de police | UN | :: وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة |
Il fixera des critères d'appréciation de l'état de préparation opérationnelle des contingents, en étroite collaboration avec les autres spécialistes de l'évaluation et avec la Division militaire. | UN | ويضع معايير لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية بالتنسيق الوثيق مع موظفي التقييم الآخرين ومع الشعبة العسكرية. |
Élaboration et mise à l'épreuve de politiques, de directives et d'instructions permanentes pour l'appréciation du degré de préparation opérationnelle des contingents et des unités constituées de police | UN | وضع واختبار سياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تشغيل موحدة لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية والشرطة المشكّلة |
En particulier, le Comité spécial pourrait étudier comment perfectionner l'ensemble des aspects de la préparation opérationnelle avant mandat, dans le but de réduire les délais de préparation. | UN | وبصفة خاصة، تستطيع اللجنة الخاصة أن تبحث في طريقة لتحسين الاستعداد التشغيلي من جميع جوانبه قبل الإذن بالولاية بهدف تقصير الجداول الزمنية لتنفيذ الأعمال التحضيرية. |
J'ai déjà évoqué le projet de résolution A/C.1/62/L.29 sur la diminution de l'état de préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires. | UN | سبق لي أن قدمت مشروع القرار A/C.1/62/L.29، الخاص بتقليص الاستعداد التشغيلي للترسانات النووية. |
Il appuie également les mesures visant à réduire l'état de préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires de manière à promouvoir la stabilité et la sécurité internationales, tel qu'il a été demandé dans la résolution 68/51. | UN | وتؤيد كندا أيضاً التدابير الرامية إلى تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية بسبلٍ تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، على النحو الذي يدعو إليه القرار 68/51. |
Néanmoins, nous restons fermement déterminés à promouvoir la réduction de l'état de préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires, et nous œuvrerons pour un résultat satisfaisant sur cette question tant à la Conférence d'examen du TNP qu'à la Première Commission l'année prochaine. | UN | غير أننا ما فتئنا ملتزمين بقوة بتعزيز تخفيض الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، وسنعمل من أجل تحقيق نتيجة مرضية بشأن هذه المسألة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي اللجنة الأولى في العام القادم. |
La MINUS a indiqué qu'elle avait élaboré un plan relatif à l'inspection du niveau de préparation opérationnelle. | UN | وأعلنت البعثة أنها وضعت خطة لإجراء تفتيش فيما يتعلق بالتأهب التشغيلي. |
65 inspections de l'état de préparation opérationnelle et 7 inspections de rapatriement | UN | 65 عملية تفتيش على درجة تأهب الوحدات المملوكة للقوت، و 7 عمليات تفتيش على المعدات العائدة إلى الوطن |
Conformément à ces modalités et aux directives permanentes, l'appréciation du degré de préparation opérationnelle devrait se fonder sur des évaluations indépendantes et objectives visant à ajouter de la valeur et à améliorer la conduite des opérations de maintien de la paix. | UN | 105 - وتمشيا مع هذا المفهوم والمبادئ التوجيهية للسياسة العامة، ينبغي أن تقوم تقييمات التأهب العملياتي على أساس تقديرات مستقلة وموضوعية تهدف إلى زيادة قيمة عمليات حفظ السلام وتحسين إدارتها. |
Le Bureau des affaires militaires entend mettre au point des modalités d'appréciation du degré de préparation opérationnelle des composantes militaires. | UN | 104 - يخطط مكتب الشؤون العسكرية لتطوير مفهوم عن إجراء اختبارات الاستعداد العملياتي للعناصر العسكرية. |
A/C.1/62/L.29 Point 98 - - Désarmement général et complet - - Chili, Nigéria, Nouvelle-Zélande, Suède et Suisse : projet de résolution - - Diminuer l'état de préparation opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires [A A C E F R] | UN | A/C.1/62/L.29 البند 98 - نزع السلاح العام الكامل - السويد، سويسرا، شيلي، نيجيريا، نيوزيلندا: مشروع قرار - خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية [بجميع اللغات الرسمية] |
19. Réduction de l'état de préparation opérationnelle des systèmes nucléaires déployés, mise hors d'état d'alerte et désactivation des systèmes d'armes nucléaires. | UN | 19- تخفيض حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية المنشورة، وإلغاء حالة الاستنفار القصوى لُنظم الأسلحة النووية وتعطيلها. |
Elle s'est félicitée de la sécurité et de la sûreté des programmes et des installations stratégiques du pays, et s'est montrée confiante dans l'état de préparation opérationnelle des armes stratégiques du Pakistan. | UN | وأعربت الهيئة عن الارتياح لأمن وسلامة البرامج والمرافق الاستراتيجية الباكستانية. وأعربت أيضا عن الثقة في التأهب القتالي للأسلحة الاستراتيجية الباكستانية. |
Accord multilatéral visant à réduire l'état de préparation opérationnelle des systèmes nucléaires déployés. | UN | وضع اتفاق متعدد الأطراف لخفض درجة الجاهزية التعبوية للمنظومات النووية القائمة. |
Élaboration et mise à l'épreuve de politiques, de directives et d'instructions permanentes pour l'appréciation du degré de préparation opérationnelle des unités de police constituées. | UN | صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لاختبارات حالة التأهب للعمليات في وحدات الشرطة المشكلة. |
Il est également tenu compte de l'état de préparation opérationnelle du matériel de la mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ تقارير التحقق المدى الذي تكون فيه المعدات في البعثات جاهزة للتشغيل. |
Enfin, en 2010 et 2011, le Secrétariat a organisé trois conférences régionales sur les techniques de dissuasion, le recours à la force et l'état de préparation opérationnelle des missions de maintien de la paix. | UN | 33 - وأخيرا، فقد قامت الأمانة العامة، خلال عامي 2010 و 2011، بتنظيم ثلاثة مؤتمرات إقليمية لمناقشة قدرات الردع واستخدام القوة والتأهب للعمليات في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |