ويكيبيديا

    "préparatoire a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحضيرية قد
        
    • تحضيري
        
    • التحضيرية أيضا
        
    • العامل ألف
        
    • التحضيرية أيضاً
        
    • التحضيرية إسهاماً
        
    • التحضيرية إلى
        
    • التحضيرية بتسمية
        
    • التحضيرية قررت
        
    • التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية
        
    (M. Baillargeon, Canada) 30. En ce qui concerne les migrations internationales, le secrétariat du Comité préparatoire a su refléter avec compétence et sensibilité le consensus réalisé lors de sa deuxième session. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالهجرات الدولية، قال إن أمانة اللجنة التحضيرية قد استطاعت أن تعكس بكفاءة وإحساس توافق اﻵراء الذي تم تحقيقه خلال دورتها الثانية.
    La Commission préparatoire a bien travaillé et la délégation vénézuélienne espère qu'elle s'acquittera du reste de son mandat avec le même succès. UN 15 - وذكرت أن اللجنة التحضيرية قد أنجزت الكثير وأن وفدها يأمل أن تنتهي اللجنة من بقية مهامها بنفس النجاح.
    53. La Commission préparatoire a été créée pour régler certaines questions relatives au fonctionnement de la Cour, comme prévu dans la résolution F de l'Acte final de la Conférence de Rome. UN 53 - وأضاف أن اللجنة التحضيرية قد أنشئت لحل المسائل المتعلقة بعمل المحكمة، وفقا للقرار واو، الذي اتخذه مؤتمر المفوضين.
    Un groupe de travail préparatoire a été chargé d'établir un plan détaillé qui sera présenté à la prochaine conférence d'examen prévue pour la fin de l'année 2009. UN وأنشئ فريق عامل تحضيري لوضع خطة مفصلة لعرضها على المؤتمر الاستعراضي المقبل المقرر عقده في وقت لاحق من عام 2009.
    Le Comité préparatoire a également recommandé que l'Assemblée générale l'autorise à prolonger sa deuxième session de cinq jours supplémentaires au maximum. UN وأوصت اللجنة التحضيرية أيضا بأن تأذن الجمعية العامة بتمديد الدورة الثانية للجنة لمدة تصل إلى خمسة أيام عمل إضافية.
    Par ailleurs, la participation des ONG aux travaux du Comité préparatoire a représenté un concours précieux aux débats du Comité. UN كما تقر بأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية قد وفرت دعما متواصلا وأسهمت إسهاما قيﱢما في مناقشات اللجنة.
    Le Comité préparatoire a beaucoup travaillé, en particulier pour dresser l'état des propositions reçues, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقالت إن اللجنة التحضيرية قد أنجزت قدرا كبيرا من العمل ولا سيما بتجميع المقترحات الواردة ولكن لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    Le processus préparatoire a permis de forger de nouvelles alliances et de nouveaux partenariats. UN ٤ - واستطرد قائلا إن العملية التحضيرية قد أسفرت عن تشكيل عدد كبير من التحالفات والشراكات الجديدة.
    Les compilations montrent que la première session du Comité préparatoire a engendré une grande quantité de propositions d'éléments stratégiques et concrets possibles. UN يظهر من التجميعين أن الدورة الأولى للجنة التحضيرية قد أفرزت كماً كبيراً من المقترحات الخاصة بعناصر إستراتيجية وعناصر ملموسة محتملة.
    Je vous informe également que, conformément au paragraphe 5 de la décision 26/1, le secrétariat du Comité préparatoire a chargé un consultant extérieur d'effectuer l'analyse demandée. UN كما يسرني أن أحيطكم علما بأن أمانة اللجنة التحضيرية قد كلفت خبيرا استشارياً خارجياً بإجراء التحليل المطلوب، وفقا للفقرة 5 من ذلك القرار.
    3. Note avec satisfaction que l'Année a trouvé un soutien croissant à tous les niveaux, et que le processus préparatoire a enrichi et renforcé l'orientation de fond de cette célébration; UN ٣ - تنوه مع الارتياح بأن السنة الدولية قد اكتسبت دعما متزايدا على جميع المستويات، وأن العملية التحضيرية قد عززت وقوت التوجه الموضوعي للسنة؛
    3. Note avec satisfaction que l'Année a trouvé un soutien croissant à tous les niveaux, et que le processus préparatoire a enrichi et renforcé l'orientation de fond de cette célébration; UN ٣ - تنوه مع الارتياح بأن السنة الدولية قد اكتسبت دعما متزايدا على جميع المستويات، وأن العملية التحضيرية قد عززت ودعمت التوجه الموضوعي للسنة؛
    72. A ses deux dernières sessions, le Comité préparatoire a traité des aspects les plus importants du processus de négociation de la création de l'organe judiciaire international. UN ٧٢ - وأشار إلى أن الدورتين اﻷخيرتين للجنة التحضيرية قد تناولتا العناصر الحاسمة في عملية التفاوض بشأن إنشاء هيئة قضائية دولية.
    Il est encourageant de constater que la Commission préparatoire a parachevé par consensus le projet de Règlement de procédure et de preuve et le projet d'Éléments des crimes. Reste à espérer que le principe du consensus continuera d'inspirer ses travaux futurs. UN 25 - وقالت إن من المشجع أن اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى توافق في الآراء بشأن أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأعربت عن أمل وفدها في أن يظل توافق الآراء المبدأ المرشد لأعمالها.
    Le Comité préparatoire a beaucoup fait pour concilier des vues divergentes sur les questions techniques et résoudre les différences de point de vue sur les questions politiques et les progrès réalisés dans le domaine des principes du droit pénal et des procédures méritent une attention toute particulière de la part de la Sixième Commission. UN وذكر أن دورات اللجنة التحضيرية قد ساهمت الكثير في تضييق الفجوة بشأن المسائل الفنية وحل الخلافات المتعلقة بالقضايا السياسية، وأن التقدم الذي أحرز فيما يتعلق بمبادئ القانون الجنائي والمسائل اﻹجرائية يستحق اهتماما خاصا من اللجنة السادسة.
    Le Gouvernement a pris l'initiative d'organiser une réunion préparatoire pour cette conférence à Khartoum et un comité national préparatoire a été formé. UN وقد بادرت الحكومة باقتراح عقد لقاء تحضيري لهذا المؤتمر بالخرطوم.
    Le Comité préparatoire a par ailleurs prié le Secrétaire général de prendre des dispositions en vue de la convocation de deux consultations intersessions du Comité, qui seraient informelles et ouvertes à tous. UN وطلبت اللجنة التحضيرية أيضا إلى الأمين العام أن يرتب لعقد جولتي مشاورات غير رسمية للجنة مفتوحة فيما بين الدورات.
    À la reprise de sa première session, la Commission préparatoire a établi le Groupe de travail A chargé des questions budgétaires et administratives, et le Groupe de travail B chargé des questions de vérification. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية، خلال دورتها الأولى المستأنفة، الفريق العامل ألف للمساعدة في دراسة مسائل الميزانية والمسائل الإدارية والفريق العامل باء للمساعدة في دراسة مسائل التحقق.
    Le Comité préparatoire a en outre demandé à la Commission de soumettre un rapport sur ce thème au Comité préparatoire à sa deuxième session. UN وطلبت اللجنة التحضيرية أيضاً من اللجنة إعداد تقرير عن هذه المسألة وتقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    Le dialogue constant avec la société civile lors de la phase préparatoire a considérablement enrichi le contenu du rapport. UN وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير.
    À cet égard, le Comité préparatoire a prié le Secrétariat exécutif de faire des suggestions afin d’aider le Comité consultatif à examiner ces questions. Questions diverses UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة التحضيرية إلى اﻷمانة التنفيذية أن تقدم مقترحات لمساعدة اللجنة الاستشارية في بحث تلك المسائل.
    La Commission préparatoire a ensuite entériné ce choix (LOS/PCN/L.114/Rev.1, par. 22). UN وبعد ذلك قامت اللجنة التحضيرية بتسمية هؤلاء المرشحين لهذه المنح التدريبية LOS/PCN/L.114/Rev.1)، الفقرة ٢٢(.
    44. Le Président dit qu'à sa première session, le Comité préparatoire a décidé d'inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les membres du Comité préparatoire, un représentant qui ferait provisoirement fonction de Secrétaire général de la Conférence d'examen de 2000. UN 44 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت في دورتها الأولى دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يُرشّح، بالتشاور مع أعضاء اللجنة، موظفاً يقوم مؤقتاً بمهام الأمين العام لمؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    Ce débat se tient au moment où le Comité préparatoire a déjà engagé le processus d'examen de la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Copenhague. UN وتجري هذه المناقشة في وقــت بـدأت فيه اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العــامة عملية استعراضها لتنفيــذ إعــلان وبرنـامج عـمل كوبنـهاغن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد