Je me réjouis également de la réussite des processus préparatoires à la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويسعدني كذلك نجاح العمليات التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
YUVA a joué un rôle important dans les travaux préparatoires à la Conférence. | UN | وقد لعبت منظمتنا دورا هاما في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
La présence de l'Union européenne témoigne une nouvelle fois de sa volonté d'être partie prenante aux travaux préparatoires à la Conférence. | UN | ويحضر الاتحاد الأوروبي هنا ليظهر من جديد شراكته خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Le Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies a assisté aux réunions préparatoires à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et a pris part à la Conférence elle-même. | UN | وحضر ممثلو المنظمة الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وشاركوا فيه. |
Réunions régionales préparatoires à la Conférence d'examen de Durban | UN | الاجتماعات الإقليمية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي |
Aujourd'hui, nous sommes très inquiets et déçus de la tournure prise par les travaux préparatoires à la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000, car cette évolution ne répond plus à l'objectif de l'élimination des armes nucléaires. | UN | ونحن اليوم نشعر بقلق عميق وخيبة أمل كبيرة من المنحى الذي سارت فيه العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 لأنه منحى لا يتصل اتصالاً مباشراً بهدف القضاء على الأسلحة النووية. |
La série d'activités préparatoires à la Conférence ministérielle devraient être financées par la Banque asiatique de développement. | UN | ويتوقع تمويل سلسلة اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر الوزاري من المصرف اﻹنمائي اﻵسيوي. |
Les gouvernements favorables à la tenue d'une conférence étaient presque tous d'avis que des réunions régionales seraient un élément utile, sinon indispensable, des activités préparatoires à la Conférence. | UN | ولذلك فإن جميع الحكومات التي تحبذ في الواقع عقد مؤتمر رأت أن عقد اجتماعات إقليمية سيشكل جزءا مفيدا، إن لم يكن ضروريا، من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
69. L'Administrateur du PNUD a déclaré que le PNUD s'était engagé à fournir un appui aux activités préparatoires à la Conférence. | UN | ٦٩ - أكد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التزام البرنامج بتقديم الدعم لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
Non seulement le racisme se présente aujourd'hui sous des formes nouvelles, mais encore emprunte-t-il des voies nouvelles comme l'Internet, ce pourquoi la Fédération de Russie estime que les travaux préparatoires à la Conférence mondiale doivent porter également sur le racisme dans les médias électroniques. | UN | وقال إن العنصرية لا تتخذ أشكالاً جديدة فحسب بل كذلك تستعمل وسائل جديدة كشبكة اﻹنترنت؛ لذلك ينبغي لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر أن تنظر أيضاً في العنصرية في وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية. |
11. Participation aux travaux préparatoires à la Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale | UN | 11- الاشتراك في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
La réalisation des travaux préparatoires à la Conférence d'examen du TNP, prévue pour l'an 2000, doit recevoir tout notre appui. | UN | وينبغــي إعــطاء دعــم متحمــس لاستكمال اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المقرر أن يعقد في عام ٢٠٠٠. |
Il y a également lieu de renforcer l'efficacité des réunions préparatoires à la Conférence d'examen en accordant plus de temps aux interactions sur les propositions pratiques. | UN | كما أن هناك ضرورة لتعزيز فعالية الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي عن طريق منح المزيد من الوقت للتفاعل بشأن مقترحات عملية. |
Il a remercié le SPREP de la contribution apportée aux travaux consécutifs à la Conférence, en particulier aux travaux préparatoires à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires. | UN | وأعرب عن تقديره ﻹسهام البرنامج البيئي الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ في اﻷعمال اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
L'opposition sous-jacente entre libéralisation du commerce et développement s'était manifestée dès 1947 à Genève lors des discussions préparatoires à la Conférence de La Havane sur le commerce. | UN | ولقد ظهرت القضية الأساسية للتجارة مقابل التنمية على السطح في وقت مبكر يعود إلى 1947، في مناقشات جنيف التحضيرية لمؤتمر التجارة في هافانا. |
I. Programme des réunions régionales préparatoires à la Conférence UNISPACE III 10 | UN | اﻷول - برنامج الاجتماعات الاقليمية التحضيرية لمؤتمر اليونيسبيس الثالث |
Prenant note de toutes les décisions prises par le Comité préparatoire relatives à la facilitation de tous les processus préparatoires à la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يلاحظ جميع المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بتيسير جميع العمليات التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
Prenant note de toutes les décisions prises par le Comité préparatoire relatives à la facilitation de tous les processus préparatoires à la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يلاحظ جميع المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بتيسير جميع العمليات التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
5. Le Comité félicite l'État partie du rôle actif qu'il a joué dans le cadre de la Conférence de Durban et des activités préparatoires à la Conférence d'examen. | UN | 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما تضطلع به من دور نشط بشأن مؤتمر ديربان والأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
Cette coopération largement basée sur la société civile et les ONG de promotion du statut social de la femme a déjà permis d'élaborer les documents préparatoires à la Conférence de Beijing et de mettre au point un système de formation des capacités nationales d'opérationnalisation de la stratégie. | UN | وقد سمح بالفعل هذا التعاون القائم إلى حد بعيد على أساس أنشطة مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بمركز المرأة الاجتماعي، بإعداد الوثائق التحضيرية لمؤتمر بيجين وبوضع الصيغة النهائية لنظام تدريب خاص بالقدرات الوطنية على تنفيذ الاستراتيجية. |
Décision 3/4. Documents relatifs à l'état d'avancement des des travaux préparatoires à la Conférence | UN | المقرر ٣/٤ - الوثيقتان المتصلتان بحالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( |
Parallèlement, les travaux préparatoires à la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires, prévue pour l'an prochain, se heurtent à des difficultés. | UN | وفي الوقت نفسه هناك صعاب في العملية التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في العام القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |