Il a instamment demandé au secrétariat de publier la documentation en temps voulu pour que les groupes puissent préparer la réunion. | UN | وحث الأمانة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب من أجل تمكين المجموعات من التحضير للاجتماع. |
Les quatre institutions devraient de ce fait coopérer plus étroitement entre elles, notamment pour préparer la réunion extraordinaire de haut niveau. | UN | وسيستتبع هذا الأمر تعاونا أعمق في ما بين هذه المؤسسات، بما في ذلك أثناء التحضير للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى. |
Il a instamment demandé au secrétariat de publier la documentation en temps voulu pour que les groupes puissent préparer la réunion. | UN | وحث الأمانة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب من أجل تمكين المجموعات من التحضير للاجتماع. |
6. Pour préparer la réunion d'experts de 2010, tous les États parties et observateurs ont été encouragés, comme suit: | UN | 6- ولدى التحضير لاجتماع الخبراء لعام 2010، تم تشجيع: |
Il convient de préparer la réunion biennale dans une intention générale d'assistance, de coopération et de renforcement des capacités, mais également dans le but de fixer un délai pour le marquage et le traçage, le courtage, la gestion des stocks et le transfert. | UN | وينبغي الإعداد للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين بنظرة شاملة لتقديم المساعدة، والتعاون، وبناء القدرات، ولكن أيضا، بتخصيص وقت محدد لمسائل وسم الأسلحة، وتعقبها، والسمسرة فيها، وإدارة مخزوناتها. |
Le représentant du secrétariat a rappelé que le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de préparer la réunion du Comité de négociation intergouvernemental avait prié le secrétariat de préparer la documentation de la présente réunion concernant les synergies ainsi que la coopération et la coordination entre les institutions et les accords multilatéraux et les politiques connexes. | UN | 160- أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص المنوط به الإعداد للجنة المفاوضات الحكومية الدولية طلب إلى الأمانة أن تعد من أجل الدورة الراهنة مواداً متصلة بالتآزر والتعاون والتنسيق المؤسسين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف والسياسات ذات الصلة. |
En Mongolie, le PNUD a travaillé en étroite collaboration avec la Banque mondiale pour préparer la réunion des donateurs qui s'est tenue à Tokyo sous les auspices du Gouvernement japonais et de la Banque mondiale. | UN | وفي منغوليا، تعاون البرنامج الانمائي تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في اﻷعمال التحضيرية لاجتماع المانحين الذي عقد في طوكيو برعاية حكومة اليابان والبنك الدولي. |
Nous attendons avec intérêt leur appui continu, alors que nous commençons à préparer la réunion internationale prévue en 2004 pour examiner le Programme d'action de la Barbade. | UN | ونحن نتطلع إلى دعمها المستمر. ونتحرك نحو التحضير للاجتماع الدولي المتفق على عقده في عام 2004 لاستعراض برنامج عمل بربادوس. |
31. Souligne qu'il importe de tenir des consultations étroites entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de préparer la réunion de haut niveau ; | UN | 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛ |
Elle a pour objet d'aider les parties prenantes de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques à préparer la réunion de façon que nous puissions parvenir à une heureuse issue en menant à terme, dans les délais voulus, les travaux nécessaires alors que nous nous acheminons vers la quatrième session de la Conférence. | UN | والغرض من المذكرة هو مساعدة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على التحضير للاجتماع على نحو يمكننا من النجاح في تحقيق النتائج المرجوة وإكمال العمل الضروري في الوقت المناسب ونحن نتقدم نحو الدورة الرابعة للمؤتمر. |
La présente note a été établie par le secrétariat, agissant au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui a convoqué le groupe de travail spécial à composition non limitée, afin d'aider les participants à préparer la réunion. | UN | 1 - أعدت الأمانة المذكرة الحالية نيابةً عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الداعي لاجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، وذلك بغرض مساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع. |
La présente session doit donner tout l'élan et l'orientation politiques nécessaires pour préparer la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale au sujet des OMD - réunion prévue pour 2010, et qui permettra à la fois d'examiner les progrès accomplis, et de définir une nouvelle feuille de route. | UN | ويجب أن توفر هذه الدورة الحافز السياسي والتوجيه اللذين تقوم إليهما حاجة شديدة في التحضير للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والذي سيستعرض التقدم المحرز في تحقيقها ويحدد الطريق إلى الأمام. |
18. Prie le Secrétaire général de présenter, en mars 2012 au plus tard, un rapport aux États Membres pour préparer la réunion de haut niveau ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في موعد أقصاه آذار/مارس 2012 لتنظر فيه الدول الأعضاء في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛ |
L'Assemblée a prié le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres, de mettre la dernière main à l'organisation des séances, et prié le Secrétaire général de présenter un rapport aux États membres pour préparer la réunion de haut niveau. | UN | وطلبت الجمعية العامة أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء، الترتيبات التنظيمية للاجتماعات في صيغتها النهائية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لتنظر فيه الدول الأعضاء في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى. |
Afin de préparer la réunion de l'année prochaine, nous avons demandé au Secrétaire général de nous fournir une étude complète des réussites, des meilleures pratiques et des enseignements tirés, des obstacles et des lacunes, des défis et des possibilités. | UN | في إطار التحضير لاجتماع العام المقبل، طلبنا إلى الأمين العام تقديم استعراض شامل للنجاحات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والعقبات والثغرات والتحديات والفرص. |
Cette séance extraordinaire du Conseil de sécurité se tiendra bien évidemment au moment où les ÉtatsUnis président le Conseil. Au cours des prochaines semaines, les ÉtatsUnis collaboreront étroitement avec les autres membres du Conseil de sécurité pour préparer la réunion des dirigeants. | UN | وتجري الدورة الخاصة لمجلس الأمن بطبيعة الحال والولايات المتحدة تتولى رئاسة المجلس، وستعمل الولايات المتحدة على مدى الأسابيع القليلة القادمة بشكل وثيق مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين على التحضير لاجتماع القادة. |
2. Pour préparer la réunion d'experts de 2011, toutes les Hautes Parties contractantes et tous les observateurs ont été encouragés à prêter leur concours comme suit: | UN | 2- ولدى التحضير لاجتماع الخبراء لعام 2012، شُجِّع جميع الأطراف المتعاقدة السامية والمراقبين على مواصلة المناقشات كما يلي: |
239. M. Klaus Töpfer, Directeur exécutif du PNUE, a exprimé sa profonde reconnaissance au Gouvernement et au Peuple tchèques qui avaient fait de remarquables efforts pour préparer la réunion dans la ville historique de Prague, située à la croisée des chemins de l'Europe. | UN | 239- أعرب السيد كلاوس توبفر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن امتنانه العميق لما بذلته حكومة الجمهورية التشيكية وشعبها من جهود بارزة في الإعداد للاجتماع فـي مدينة براغ التاريخيـة - نقطة التقاء الطرق في أوروبا. |
Le représentant du secrétariat a rappelé que le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de préparer la réunion du Comité de négociation intergouvernemental avait prié le secrétariat de préparer pour la présente réunion un glossaire des termes essentiels pertinents pour les travaux du Comité. | UN | 163- أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص المنوط به الإعداد للجنة التفاوض الحكومية الدولية طلب إلى الأمانة أن تعد من أجل الدورة الراهنة مسرداً بالمصطلحات الرئيسية الوثيقة الصلة بعمل اللجنة. |
Pour préparer la réunion d'Athènes, M. Jergenia, accompagné d'un groupe d'experts des questions de sécurité et des questions économiques, s'est rendu le 13 octobre à Tbilissi, où il a eu de longs entretiens avec M. Lordkipanidze et d'autres responsables géorgiens. | UN | وفي إطار اﻷعمال التحضيرية لاجتماع أثينا، سافر السيد جيرجينيا برفقة فريق من الخبراء المعنيين بالمسائل اﻷمنية والاقتصادية إلى تبليسي في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر وأجرى مناقشات شاملة مع السيد لوردكيبانيدزي وسائر المسؤولين في جورجيا. |
La Réunion a recommandé que, pour préparer la réunion internationale, la région devrait envisager de : | UN | 82 - وأوصى الاجتماع بأنه ينبغي للمنطقة أن تنظر في القيام بالنشاطين التاليين، تحضيرا للاجتماع الدولي: |
Les problèmes rencontrés lors de la sélection des experts étaient, a-t-on fait observer, également liés à la nomination tardive des coprésidents, qui ne disposaient pas de ce fait du temps nécessaire pour préparer la réunion. | UN | ولوحظ أن المشاكل المرتبطة باختيار هؤلاء تعزى أيضا إلى تأخر تعيين الرئيسين المشاركين اللذين لم يكن لديهما وقتئذ ما يكفي من الوقت للتحضير لاجتماع. |