L'AGCS reconnaît que la fourniture de services peut nécessiter la présence de personnes physiques étrangères, mais il ne dit rien de précis sur la façon dont cela peut se faire. | UN | فهذا الاتفاق يقر بأن توفير الخدمات قد يتطلب وجود أشخاص طبيعيين أجانب، ولكنه لا يتوسع في شرح السبل المحددة التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الأمر. |
Cette catégorie de la balance des paiements recouvre aussi les services fournis par la présence de personnes physiques. | UN | كذلك يشمل مكون ميزان المدفوعات، خدمات التشييد المعاملات في الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين. |
Relation avec la présence de personnes physiques en tant que mode de fourniture | UN | علاقة ذلك بالإمداد بطريقة وجود أشخاص طبيعيين |
Statistiques FATS et présence de personnes physiques | UN | إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية، ووجود الأشخاص الطبيعيين |
45. Les modes de fourniture le plus fréquemment employés pour fournir des services environnementaux sont la présence commerciale et la présence de personnes physiques. | UN | ٥٤- ويشيع استخدام أسلوبين للتوريد في مجال الخدمات البيئية هما الحضور التجاري وحضور اﻷشخاص الطبيعيين. |
Les engagements au titre de l'AGCS imputent cependant au mode 4 cette portion du service impliquant la présence de personnes physiques à l'étranger. | UN | ومع هذا تسند التزامات الاتفاق إلى الطريقة 4 الجزء من الخدمة الذي ينطوي على وجود أشخاص طبيعيين في الخارج. |
L'AGCS reconnaît que la fourniture de services peut nécessiter la présence de personnes physiques étrangères, mais il ne dit rien de précis sur la façon dont cela peut se faire. | UN | فهذا الاتفاق يقر بأن توفير الخدمات قد يتطلب وجود أشخاص طبيعيين أجانب، ولكنه لا يتوسع في شرح السبل المحددة التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الأمر. |
Il faudrait attribuer au mode 4 les transactions liées à la présence de personnes physiques lorsqu'elles constituent une grande partie du montant total des services de bâtiment et autres travaux publics et peuvent être répertoriées séparément. | UN | وحيثما شكلت المعاملات عن طريق وجود أشخاص طبيعيين جزءا كبيرا من مجموع خدمات التشييد وأمكن تحديدها على انفراد، فإنها تنسب إلى الطريقة 4. |
4. Services fournis via la présence de personnes physiques | UN | 4- الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين |
d) Par un fournisseur de services d'un membre, grâce à la présence de personnes physiques d'un membre sur le territoire de tout autre membre. | UN | )د( بواسطة مقدم للخدمة تابع لبلد عضو، عن طريق وجود أشخاص طبيعيين تابعين لبلد عضو في أراضي أي بلد عضو آخر. |
Depuis la publication de la première version du Manuel, des améliorations importantes y ont été apportées pour préciser les concepts statistiques et les définitions liés à la prestation de services par le biais de la présence de personnes physiques. | UN | 20 - ومنذ إصدار النسخة الأولى من الدليل، أُدخلت تحسينات هامة على توضيح المفاهيم والتعريفات الإحصائية لتوريد الخدمات عن طريق وجود أشخاص طبيعيين. |
7. L'AGCS reconnaît que la fourniture de services peut nécessiter la présence de personnes physiques d'un autre membre de l'OMC en tant que prestataires de services à l'étranger, mais il n'indique pas comment cette présence peut se concrétiser. | UN | 7- يُسلم الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بأن توريد الخدمات يتطلب وجود أشخاص طبيعيين من دولة عضو أخرى من أعضاء منظمة التجارة العالمية باعتبارهم موردين للخدمات خارج البلاد، بيد أن الاتفاق لا يذكر بالتفصيل سبلاً محددة لتحقيق ذلك. |
Ces différents modes de fourniture sont généralement désignés, respectivement, par les expressions suivantes: mode 1 ou < < fourniture transfrontières > > , mode 2 ou < < consommation à l'étranger > > , mode 3 ou < < présence commerciale > > et mode 4 ou < < présence de personnes physiques > > . | UN | 2-15 ويشار إلى هذه الطرائق عموما بأنها الطريقة 1 أو الإمداد عبر الحدود، والطريقة 2 أو الاستهلاك في الخارج، والطريقة 3 أو الوجود التجاري، والطريقة 4 أو وجود أشخاص طبيعيين. |
Le mode 4 - présence de personnes physiques - correspond au cas où un individu se rend dans le territoire du pays du consommateur pour lui fournir un service, pour son propre compte ou pour le compte de son employeur. | UN | 2-19 وتتبع الطريقة 4 وهي وجود أشخاص طبيعيين عندما ينتقل فرد إلى أراضي المستهلك لتقديم الخدمة، سواء باسمه أو نيابة عن صاحب عمله. |
Mode 4 : présence de personnes physiques | UN | الطريقة 4: وجود أشخاص طبيعيين |
Opérations se produisant entièrement par l'intermédiaire de la présence de personnes physiques (mode 4) qui sont considérées marginales dans ces catégories ; | UN | 1 - المعاملات التي تتم بالكامل من خلال وجود أشخاص طبيعيين (الطريقة 4) والتي يفترض أنها هامشية في هذه المكونات؛ |
2.94. Les services fournis par le biais du mode 4 (présence de personnes physiques) posent des problèmes particuliers de quantification qui ne peuvent pas être entièrement réglés dans le cadre du MBP5 et des statistiques FATS. | UN | 2-94 تشكل خدمات الطريقة 4 التي تقدم عن طريق وجود أشخاص طبيعيين مشاكل قياس خاصة لا يمكن حلها تماما في نطاق إطار الطبعة الخامسة والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Faute d'observations directes sur la fourniture de services par le mode 4, on pourrait recourir à plus d'une variable statistique pour évaluer l'importance de la présence de personnes physiques dans cette activité. | UN | 13 - ونظرا لعدم وجود ملاحظات مباشرة على تقديم الخدمات بالطريقة 4 أصبح من الممكن استخدام أكثر من مقياس إحصائي لبيان مدى وجود أشخاص طبيعيين في تقديم الخدمات. |
Des engagements spécifiques peuvent être souscrits au titre le l'un quelconque des quatre modes de fourniture prévus par l'AGCS : fourniture transfrontières, consommation à l'étranger, présence commerciale et présence de personnes physiques. | UN | ويمكن التعهد بالتزامات محددة بصدد أي من الطرائق الأربع للإمداد المشمولة في الاتفاق العام وهي: الإمداد عبر الحدود، والاستهلاك في الخارج، والوجود التجاري، ووجود الأشخاص الطبيعيين. |
1.6 Une autre particularité du Manuel, est qu'il examine les modes possibles des prestations des services qui, d'après l'AGCS, sont au nombre de quatre : transfrontalier, consommation à l'étranger, présence commerciale et présence de personnes physiques. | UN | 1-6 ومن الملامح الهامة للدليل مناقشة للطرائق التي يمكن أن تقدم بها الخدمات والتي يحدد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أربعا منها هي: عبور الحدود، والاستهلاك في الخارج، والوجود التجاري، ووجود الأشخاص الطبيعيين. |
La première est l'AGCS, qui inclut la présence commerciale et la présence de personnes physiques parmi les modes de fourniture et crée ainsi un nouveau besoin d'information sur les activités des entreprises appartenant à des étrangers ou sous contrôle étranger dans les économies hôtes. | UN | الأول هو الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (الغاتس). فبإدراج الاتفاق الوجود التجاري ووجود الأشخاص الطبيعيين ضمن طرائق الإمداد، يكون قد أوجد ضرورة جديدة لتوافر معلومات تصف أنشطة الشركات المملوكة لأجانب أو الخاضعة لسيطرة أجانب في الاقتصادات المضيفة. |
Il existe aussi en statistique une distinction entre le mouvement des personnes physiques (le " flux " ) et la présence de personnes physiques (le " stock " ) dans un pays donné à un moment donné. | UN | ويتم التمييز بالمعنى اﻹحصائي بين حركة اﻷشخاص الطبيعيين ) " التدفق " ( وحضور اﻷشخاص الطبيعيين ) " مجموع العدد القائم " ( في بلد معين في أي وقت معين من الزمان. |