ويكيبيديا

    "présence des troupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجود قوات
        
    • بوجود قوات
        
    Elle s'est rendue au village de Doynounay, l'un de ceux qui avait été brûlé lors de la présence des troupes d'Aïdid dans la région. UN وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة.
    Tout au contraire, la présence des troupes rwandaises en RDC a constitué une charge financière et un sacrifice pour le peuple rwandais. UN بل بالعكس، إن وجود قوات رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان عبئا ماليا على شعب رواندا وتضحية من جانبه.
    La MONUC n'a ni confirmé ni infirmé la présence des troupes rwandaises en Ituri; elle a envisagé de déployer un plus grand nombre d'observateurs lorsque la sécurité le permettra. UN وامتنعت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو عن تأكيد أو نفي وجود قوات رواندية في إيتوري؛ وقررت نشر عدد أكبر من المراقبين متى سمحت الحالة الأمنية بذلك.
    La présence des troupes et des observateurs militaires de la MINUAR entretient un climat de sécurité et de confiance dans l'ensemble du pays, comme le montre le fait que de nombreux Rwandais cherchent fréquemment protection dans les installations de la MINUAR. UN وإن وجود قوات البعثة ومراقبيها العسكريين يهيئ مناخا من اﻷمن والثقة في سائر أرجاء البلد ويمكن لمس ذلك من خلال قدوم كثير من المواطنين الروانديين في كثير من اﻷحيان إلى منشآت البعثة طلبا للحماية.
    Cette agression dont le Zaïre est l'objet est aujourd'hui de notoriété publique, certains gouvernements, dont ceux de la Belgique et des États-Unis d'Amérique, ayant officiellement reconnu et dénoncé la présence des troupes ougandaises et rwandaises, notamment sur le sol zaïrois. UN وهذا العدوان الذي تتعرض له زائير أمر معروف للجميع اﻵن. وبعض الحكومات، ومن بينها حكومتا بلجيكا والولايات المتحدة اﻷمريكية، اعترفت رسميا بوجود قوات أوغندية ورواندية وأدانته بشكل خاص على اﻷراضي الزائيرية.
    Les FARDC présentent les preuves de la présence des troupes rwandaises à Rumangabo UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تقدم أدلة على وجود قوات رواندية في رومانغابو
    Le Président Karzaï a souligné qu'il avait tout fait pour que les pays voisins ne considèrent pas la présence des troupes internationales dans son pays comme une menace à leur propre sécurité. UN وشدد الرئيس كرزاي على أنه بذل جهودا كبيرة لضمان ألا ترى البلدان المجاورة في وجود قوات دولية في أفغانستان تهديدا لها.
    Le Président Meldani a déclaré que l'Albanie considérait que la présence des troupes de l'OTAN répondait aux obligations contractées par ce pays en tant que membre du Partenariat pour la paix et que cette présence était essentielle pour sa stabilité ainsi que celle de la région. UN وذكر الرئيس ميلداني أن ألبانيا تعتبر وجود قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي متسقا مع التزاماتها كعضو في الشراكة من أجل السلام وضروريا لاستقرار ألبانيا والمنطقة.
    Les forces du Gouvernement somalien et les milices qui leur sont affiliées se sont également retirées et Al-Chabab a immédiatement occupé la ville, montrant, que, si la légalité de la présence des troupes éthiopiennes était contestable, le vide en matière de sécurité auquel leur absence avait donné lieu ne l’était pas. UN وانسحبت قوات الحكومة الصومالية والميليشيات التابعة لها أيضا، فاحتلت حركة الشباب تلك البلدة على الفور، واضعة مشروعية وجود قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في مقابل الفراغ الأمني الذي نشأ بغيابها.
    La Mission poursuit ses efforts, mais nous devons insister sur le fait que, si des hostilités devaient reprendre sur une grande échelle, la seule présence des troupes des Nations Unies ne suffirait pas à empêcher le retour de la guerre. UN 97 - وبينما تواصل البعثة بذل هذه الجهود، يجب أن نؤكد أن وجود قوات الأمم المتحدة وحدها لن يكون كافياً لمنع العودة الى حالة الحرب، في حالة اندلاع القتال على نطاق واسع.
    La présidence de la République démocratique du Congo tient à opposer un démenti formel à l'intention de l'opinion nationale et internationale à toute information faisant allusion à la présence des troupes congolaises sur le territoire de la République du Congo-Brazzaville. UN وتود رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعلن للرأي العام الوطني والدولي نفيها الرسمي ﻷي معلومات تلمح إلى وجود قوات كونغولية على أراضي جمهورية الكونغو - برازافيل.
    Cela apparaît particulièrement important sur le plan de la sécurité - en ce qui concerne les placements en détention préventive, le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et éventuellement un renforcement de la présence des troupes de l'ONUCI dans les zones actuellement contrôlées par les Forces Nouvelles. UN ويتجلى هذا في مجال الأمن - في الحجز الوقائي، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي إمكانية تمديد وجود قوات العملية لتشمل المناطق التي تخضع حاليا لسيطرة القوات الجديدة.
    1.1.5 Mise en place par les deux parties d'une commission neutre et négociée chargée d'enquêter sur la présence des troupes étrangères au Burundi et l'existence d'éléments étrangers dans les rangs du CNDD-FDD, ainsi que la présence des forces burundaises dans les pays étrangers. UN 1-1-5 قيام الطرفين بتشكيل لجنة محايدة متفاوض عليها مكلفة بالتحقيق في وجود قوات أجنبية في بوروندي ووجود عناصر أجنبية في صفوف المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، وكذلك وجود قوات بوروندية في البلدان الأجنبية.
    Dans son rapport du 14 avril 1995 au Conseil de sécurité (S/1995/304), le Secrétaire général note que la présence des troupes locales dans les camps situés au Zaïre a donné jusqu'ici des résultats positifs. UN ولاحظ اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1995/304) أن وجود قوات محلية في المخيمات الواقعة في زائير أسفر حتى اﻵن عن نتائج إيجابية.
    Dans son rapport du 14 avril 1995 au Conseil de sécurité (S/1995/304), le Secrétaire général note que la présence des troupes locales dans les camps situés au Zaïre a donné jusqu'ici des résultats positifs. UN ولاحظ اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1995/304) أن وجود قوات محلية في المخيمات الواقعة في زائير أسفر حتى اﻵن عن نتائج إيجابية.
    Le Gouvernement de la République rwandaise rejette catégoriquement les informations faisant état de la présence des troupes rwandaises sur le territoire de la République démocratique du Congo contenues dans ledit communiqué et rappelle qu'il a retiré toutes ses troupes en octobre 2002, retrait qui a été confirmé par le communiqué de la MONUC elle-même. UN - ترفض حكومة الجمهورية الرواندية رفضا قاطعا ما يرد في البلاغ المذكور من معلومات تفيد بوجود قوات رواندية على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتذكر بأنها سحبت جميع قواتها في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وهو الانسحاب الذي أكده بلاغ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد