Son président sera invité à participer à la session du Conseil d'administration à laquelle sera présenté le rapport annuel. | UN | ويدعى رئيس اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات إلى حضور دورة المجلس التنفيذي عند عرض التقرير السنوي. |
Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Thomas Mayr-Harting, qui préside actuellement le Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport annuel de cet organe (A/64/2). | UN | كما أود أن أشكر السفير توماس ماير - هارتنغ، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لذلك الجهاز (A/64/2). |
Avant de passer à la question de la réforme du Conseil de sécurité, ma délégation voudrait remercier l'Indonésie en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil et d'avoir organisé la semaine dernière le débat public consacré au rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وقبل أن أمضي في تناول مسألة إصلاح مجلس الأمن، يود وفد بلدي أن يشكر إندونيسيا، بوصفها رئيس مجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن، وعلى عقد المناقشة المفتوحة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين في الأسبوع الماضي. |
Nous remercions la délégation du Royaume-Uni d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité, qui couvre la période allant du 1er août 2009 au 31 juillet 2010. | UN | نشكر وفد المملكة المتحدة على تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن عن الفترة 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010. |
M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Nous remercions M. Mohammed ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de nous avoir présenté le rapport annuel sur les activités de l'Agence. | UN | السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): نشكر السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم التقرير السنوي عن عمل الوكالة. |
4. À la 28e séance, le 20 novembre, le Président de la Commission de la fonction publique internationale a présenté le rapport annuel de la Commission. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٨، المعقودة في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بعرض التقرير السنوي للجنة. |
Nous remercions la délégation costaricienne d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité concernant la période allant d'août 2007 à juillet 2008 (A/63/2). | UN | نشكر وفد كوستاريكا على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن للفترة من آب/أغسطس 2007 إلى تموز/ يوليه 2008 (A/63/2). |
Je remercie S. E. l'Ambassadeur Jorge Urbina, du Costa Rica, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/63/2) et félicite la présidence costaricaine pour la manière dont elle a conduit les travaux du Conseil au cours du mois de novembre. | UN | أشكر سعادة السفير خورخي أوربينا ممثل كوستاريكا على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن: (A/63/2) ونهنئ كوستاريكا على قيادتها لأعمال المجلس خلال ترؤسها له في الشهر الجاري، تشرين الثاني/نوفمبر. |
M. Argüello (Argentine) (parle en espagnol) : Nous remercions le représentant du Costa Rica, qui préside le Conseil de sécurité au cours du mois de novembre, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité publié sous la cote A/63/2. | UN | السيد أرنموييو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): إننا نشكر ممثل كوستاريكا، الذي يتولى رئاسة مجلس الأمن خلال تشرين الثاني/نوفمبر، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن، الوارد في الوثيقة A/63/2. |
M. Vundavalli (Inde) (parle en anglais) : La délégation indienne remercie le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'avoir présenté le rapport annuel de l'Agence à l'Assemblée générale. | UN | السيد فوندافالي (الهند) (تكلم بالانكليزية): يود وفد الهند أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرض التقرير السنوي للوكالة على الجمعية العامة. |
Je remercie S. E. M. Marty Natalegawa, de l'Indonésie, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/62/2) et je félicite la présidence indonésienne qui se trouve à mi-parcours de sa présidence du Conseil ce mois, qu'elle assume avec succès. | UN | وأشكر السفير مارتي ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا على توليه عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/62/2) وأهنئ الرئاسة الإندونيسية للمجلس التي وصلت إلى منتصف قيادتها الناجحة للمجلس لهذا الشهر. |
Je souhaiterais également remercier l'Ambassadeur Marty Natalegawa de l'Indonésie, Président du Conseil de sécurité du mois de novembre, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil (A/62/2) à l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للسفير مارتي ناتاليغاوا، ممثل إندونيسيا، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، على توليه عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/62/2) على الجمعية العامة. |
M. Kim Sam-hoon (République de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation est reconnaissante à l'Ambassadeur Negroponte, Président du Conseil de sécurité pour le mois en cours, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | السيد كيم سام - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد بلادي عن تقديره للسفير نغروبونتي، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
U Win Mra (Myanmar) (parle en anglais) : Je voudrais remercier d'emblée le Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité pour la période à l'examen. | UN | السيد يو وين مرا (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن في تشرين الأول/ أكتوبر على عرض التقرير السنوي للمجلس عن الفترة قيد الاستعراض. |
M. Kodama (Japon) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Yukiya Amano, d'avoir présenté le rapport annuel de l'AIEA (voir A/65/140). | UN | السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو، على عرض التقرير السنوي للوكالة (انظر A/65/140). |
M. Gambari (Nigéria) (interprétation de l'anglais) : Dès le départ, je voudrais associer ma délégation à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, Sir David Hannay, lorsqu'il a présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité, document A/49/2, pour la période allant du 16 juin 1993 au 15 juin 1994. | UN | السيد غامباري )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أبدأ بضم صوت وفدي إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السير ديفيد هناي، في توليه عرض التقرير السنوي لمجلس اﻷمن عن الفترة ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، والوارد في الوثيقة A/49/2. |
M. Bagatsing (Philippines) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation voudrait tout d'abord se joindre aux autres délégations pour remercier le Représentant permanent du Royaume-Uni d'avoir, en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, présenté le rapport annuel du Conseil et décrit les diverses mesures que le Conseil a prises pour rendre ses travaux plus transparents et plus accessibles aux non-membres. | UN | السيد باغاتسنغ )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بادئ ذي بدء، ينضم وفدي الى الوفود اﻷخرى في تقديم الشكر الى الممثل الدائم للمملكة المتحدة، بصفته رئيسا لمجلس اﻷمن، على عرض التقرير السنوي للمجلس وشرح مختلف التدابير التي اتخذها المجلس لجعل عمله أكثر شفافية وأسهل منالا بالنسبة للدول غير اﻷعضاء. |
Les Philippines remercient l'Ambassadeur Thomas Mayr-Harting, de l'Autriche, pour avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/64/2) et félicitent la présidence autrichienne pour sa conduite avisée et dynamique du Conseil pendant le mois de novembre 2009. | UN | تشكر الفلبين سفير النمسا توماس مايير - هارتنغ على توليه عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/64/2) وتهنئ الرئاسة النمساوية للمجلس على قيادتها المقتدرة والمفعمة بالحيوية للمجلس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
M. Kodama (Japon) (parle en anglais) : Je tiens à commencer en remerciant le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Yukiya Amano, de nous avoir présenté le rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه الشكر إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد يوكيا أمانو، على تقديم التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mme Ome (Bhoutan) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre aux autres pour vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué la réunion d'aujourd'hui. Je voudrais également remercier le Représentant permanent de l'Autriche, Président du Conseil de sécurité, qui nous a présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/64/2). | UN | السيدة أومي (بوتان) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أنضم إلى الآخرين في الإعراب عن الشكر لرئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وأشكر ممثل النمسا، رئيس مجلس الأمن على تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/64/2). |
En sa qualité de Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Liu Jieyi, a présenté le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. | UN | وقام السفير ليو جيي، الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الأمن، بعرض التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |