ويكيبيديا

    "présenté oralement par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشفوي المقدم من
        
    • الشفوي الذي قدمه
        
    • الشفوي الذي قدمته
        
    • مقدم شفويا من
        
    • شفوي قدمه
        
    • المقدم شفويا من
        
    • شفوي من
        
    • قدمه الرئيس شفويا
        
    • المقدمة شفويا من
        
    • الشفهي الذي قدمته
        
    • عرضه شفويا
        
    • شفوي مقدم من
        
    • الشفوي الذي أدلى به
        
    • الشفوي ذي
        
    De même, il accueille avec satisfaction le rapport présenté oralement par les représentants de l’État partie, ainsi que le dialogue qui s’est instauré avec eux. UN وترحب اللجنة، بالمثل، بالبيان الشفوي المقدم من ممثلي الدولة الطرف وبالحوار الذي أجري معهم.
    14. À la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a adopté l'amendement présenté oralement par le représentant de la Colombie, par 54 voix contre zéro, avec 88 abstentions. UN ١٤ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التعديل الشفوي المقدم من ممثل كولومبيا )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(، بتصويت مسجل بأغلبية ٥٤ صوتا مقابل لاشيء، مع امتناع ٨٨ عضوا عن التصويت.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/54/L.21/Rev.1 et sur l'amendement présenté oralement par le représentant de la France. UN تبــت الجمعيــة العامــة اﻵن فــي مشروع القرار A/54/L.21/Rev.1 وفي التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    34. Dans sa résolution 2005/3, la Sous-Commission a pris note de l'exposé présenté oralement par Mme Rakotoarisoa à sa cinquanteseptième session et des observations des membres de la SousCommission, et a demandé à la Rapporteuse spéciale de lui soumettre un rapport préliminaire à sa cinquantehuitième session. UN 34- وقد أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2005/3، بالعرض الشفوي الذي قدمته السيدة راكوتواريسووا في دورتها السابعة والخمسين، كما أحاطت علماً بالتعليقات التي أبداها أعضاؤها، وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الثامنة والخمسين.
    II. EXAMEN DU PROJET DE DÉCISION présenté oralement par LE RAPPORTEUR UN ثانيا - النظر في مشروع مقرر مقدم شفويا من المقرر
    Les participants à la Réunion ont pris note d'un rapport présenté oralement par le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins sur les travaux de l'Autorité. UN أحاط الاجتماع علماً بتقرير مرحلي شفوي قدمه الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار عن عملها.
    4. À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté oralement par le Président (voir par. 5). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر المقدم شفويا من الرئيس.
    La question des incidences sur le budget-programme du projet de résolution sera étudiée le moment venu durant l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 et l'état présenté oralement par le Secrétariat ne doit pas être considéré comme liant les États Membres. UN وأضاف إن مسألة الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية ينبغي تناولها خلال النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 في الوقت المناسب، وينبغي عدم اعتبار البيان الشفوي المقدم من الأمانة العامة ملزما للدول الأعضاء.
    25. Le SBI a accueilli avec intérêt le rapport présenté oralement par le Président du Groupe consultatif d'experts. UN 25- رحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالتقرير الشفوي المقدم من رئيس فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (فريق الخبراء الاستشاري).
    À sa 904e séance plénière, le 15 octobre 1999, le Conseil du commerce et du développement a pris note du rapport présenté oralement par le représentant de l’Ouganda, en sa qualité de Président des consultations informelles sur la question, et décidé de proroger son mandat afin d’être saisi d’un rapport sur le résultat des consultations, à sa quarante-sixième session. UN ٧ - أحاط مجلس التجارة والتنمية علما، في جلسته العامة ٩٠٤، يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، بالتقرير الشفوي المقدم من ممثل أوغندا، الذي تكلم بوصفه رئيسا للمشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع محل النظر، وقرر تمديد ولاية المشاورات غير الرسمية بغية تلقي تقرير عن نتائج المشاورات في جلسته السادسة واﻷربعين.
    195. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur le schéma d'obligation redditionnelle présenté oralement par l'Administrateur associé. UN ١٩٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المعاون عن إطار المساءلة.
    195. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur le schéma d'obligation redditionnelle présenté oralement par l'Administrateur associé. UN ١٩٥ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج المعاون عن إطار المساءلة.
    Le Président : La motion ayant été adoptée, l'Assemblée ne se prononcera pas sur l'amendement présenté oralement par le représentant de la France. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بما أن الاقتراح قد اعتمد، لن يبت في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    3. Prend note du rapport présenté oralement par l'Administrateur au sujet du Rapport sur le développement humain et apprécie les efforts qu'il fait pour s'entretenir régulièrement avec le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain et suivre l'état d'avancement de celui-ci; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛
    3. Prend note du rapport présenté oralement par l'Administrateur au sujet du Rapport sur le développement humain et apprécie les efforts qu'il fait pour s'entretenir régulièrement avec le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain et suivre l'état d'avancement de celui-ci; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمته مديرة البرنامج بشأن تقرير التنمية البشرية، ويعرب عن تقديره للجهود المبذولة للاجتماع بشكل منتظم مع مدير مكتب تقرير التنمية البشرية من أجل تقييم التقدم المحرز في إعداد التقرير؛
    II. EXAMEN DU PROJET DE DÉCISION présenté oralement par LE RAPPORTEUR UN ثانيا - النظر في مشروع مقرر مقدم شفويا من المقرر
    Au paragraphe 3 de ce rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de décision présenté oralement par le Président de la Commission sur la base de consultations officieuses et que la Commission a adopté sans vote. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقريـــــر، توصــــي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار شفوي قدمه رئيس اللجنة على أساس مشاورات غيـــــر رسمية، واعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    II. EXAMEN D'UN PROJET DE DÉCISION présenté oralement par LE PRÉSIDENT UN ثانيا - النظر في مشروع المقرر المقدم شفويا من الرئيس
    État présenté oralement par le secrétariat concernant le projet de résolution A/HRC/S-2/L.1 UN بيان شفوي من الأمانة بشأن مشروع القرار د إ-2/ق-1
    II. EXAMEN D'UN PROJET DE DÉCISION présenté oralement par LE PRÉSIDENT UN ثانيا ـ النظر في مشروع مقرر قدمه الرئيس شفويا
    Approuve le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs tel qu'il a été présenté oralement par le Président de la Commission. " UN " يوافق على تقرير لجنة وثائق التفويض بصيغته المقدمة شفويا من رئيس اللجنة " .
    Le SBI a pris note du rapport présenté oralement par le secrétariat sur ce point de l'ordre du jour; UN وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير الشفهي الذي قدمته الأمانة حول هذا البند من جدول الأعمال؛
    Le Conseil adopte ensuite un projet de décision qui a été présenté oralement par le Président concernant la répartition du temps durant le débat général de la session de fond de 1996 du Conseil. UN وبعد ذلك، اعتمــد المجلس مشروع مقرر سبق عرضه شفويا من جانب الرئيس بشأن توزيع الوقت أثناء الجزء العام من الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦.
    À la même séance, le Comité a entendu un rapport présenté oralement par le Président sur les mesures prises pour donner suite aux demandes consignées au paragraphe 3 ci-dessus. UN ١٨ - ونظرت اللجنة، في الجلسة ذاتها، في تقرير شفوي مقدم من الرئيس بشأن اﻹجراءات المتخذة عملا بالطلب المبين في الفقرة ٣ أعلاه.
    105. À la 42e séance, le 22 juillet, sur la proposition du Président par intérim, le Conseil a pris acte du rapport présenté oralement par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN ١٠٥ - في الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على مقترح مقدم من الرئيس بالنيابة، بالتقرير الشفوي الذي أدلى به مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du rapport correspondant présenté oralement par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين() والتقرير الشفوي ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد