ويكيبيديا

    "présentée au nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدم إليها باسم
        
    • المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم
        
    • المقدم باسم
        
    • الذي قدمه إليها
        
    • المقدمة باسم
        
    • الذي قدمته إليها
        
    • الذي قدمه إلى اللجنة
        
    • المقدم نيابة عن
        
    • المقدَّم باسم
        
    • مقدم باسم
        
    • المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب باسم
        
    • الذي يقدم نيابة عن
        
    • المقدَّمة باسم
        
    • المقدم إلى اللجنة باسم
        
    • المقدم إلى لجنة مناهضة
        
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1076/2002, présentée au nom de RiittaLiisa Kasper et de Illka Olavi Sopanen en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1076/2002، المقدم إليها باسم السيدتين ريتا - ليزا كاسبر وإلكا أولافي سوبانين، عملاً بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1401/2005 présentée au nom de M. Pavel Kirpo en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ 1401/2005، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السيد بافيل كيربو بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Décision relative au déroulement de la procédure découlant de la requête présentée au nom du Gouvernement libyen en vertu de l'article 19 UN قرار بشأن سير الإجراءات في أعقاب " الطلب المقدم باسم حكومة ليبيا عملاً بالمادة 19 من النظام الأساسي "
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1547/2007 présentée au nom de Munarbek Torobekov en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1547/2007، الذي قدمه إليها موناربيك توروبيكوف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la requête no 439/2010, présentée au nom de M. B. en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 439/2010 المقدمة باسم م. ب. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1493/2006 présentée au nom de Rosalind Williams Lecraft en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1493/2006 الذي قدمته إليها السيدة روزاليند وليامز لوكرافت بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1312/2004 présentée au nom de M. Rustam Latifulin en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم1312/2004، الذي قدمه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السيد روستام لطيفولين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1466/2006 présentée au nom de Lenido Lumanog et Augusto Santos en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وبعد أن فرغت من النظر في البلاغ رقم 1466/2006، المقدم إليها باسم لينيدو لومانوغ وأوغوستو سانتوس لتنظر فيه بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1418/2005 présentée au nom de M. Yuri Iskiyaev en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظـر في البلاغ رقم 1418/2005، المقدم إليها باسم السيد يوري إيسكياييف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1539/2006 présentée au nom de Mohammad Munaf en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1539/2006، المقدم إليها باسم السيد محمد مناف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1503/2006 présentée au nom de M. Otabek Akhadov en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ 1503/2006، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السيد أوتابيك أخادوف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1553/2007, présentée au nom de MM. Viktor Korneenko et Aleksiandar Milinkevich en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1553/2007، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السيدين فيكتور كورنينكو وألكسيندر ميلينكيفيتش بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1553/2007, présentée au nom de MM. Viktor Korneenko et Aleksiandar Milinkevich en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1553/2007، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باسم السيدين فيكتور كورنينكو وألكسيندر ميلينكيفيتش بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Cette partie de la réponse de l'État partie consiste en un rejet en bloc de l'allégation présentée au nom des neuf auteurs, accompagné d'une description plutôt détaillée des conditions de détention dans la prison d'État (Royal Goal). UN وهذا الجزء من الرسالة المقدمة من الدولة الطرف يتألف من إنكار عام للادعاء المقدم باسم جميع مقدمي البلاغ التسعة، مقترنا بوصف مفصل الى حد ما لظروف السجن في رويال غاول.
    Selon la source, le Gouvernement ne répond pas de manière appropriée à la question des violations signalées dans la communication présentée au nom de M. Jalilov. UN 56- يرى المصدر أن جواب الحكومة لم تتعامل على النحو الملائم مع الانتهاكات التي بيّنها البلاغ المقدم باسم السيد جليلوف.
    Ayant achevé l'examen de la requête no 291/2006, présentée au nom de Saadia Ali en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 291/2006، المقدم باسم سعدية علي بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1836/2008 présentée au nom de M. Vladimir Katsora en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1836/2008، الذي قدمه إليها فلاديمير كاتسورا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Plus précisément, la réclamation, qui avait été présentée au nom du requérant par son père, avait été signalée comme répondant au critère de recevabilité et avait donné lieu à une indemnisation. UN وعلى وجه التحديد، اعتُبرت المطالبة المقدمة باسم صاحب المطالبة وقام بتقديمها والده مستوفية لشرط الحد الأدنى للأهلية وتَقرر منحها تعويضاً.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1493/2006 présentée au nom de Rosalind Williams Lecraft en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1493/2006 الذي قدمته إليها السيدة روزاليند وليامز لوكرافت بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1406/2005 présentée au nom de Anura Weerawansa en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1406/2005، الذي قدمه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السيد أنورا ويراوانسا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication; UN وينبغي عادة أن يقوم الفرد شخصياً أو ممثل ذلك الفرد بتقديم البلاغ؛ إلا أنه يجوز قبول البلاغ المقدم نيابة عن شخص يُدّعى أنه ضحية عندما يتضح أن ذلك الشخص غير قادر على تقديم البلاغ بنفسه؛
    Il a rappelé qu'une communication doit normalement être présentée par un particulier luimême ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il apparaît que celleci est dans l'incapacité de présenter ellemême la communication. UN وذكَّرت بأن البلاغ يجب أن يقدَّم عادةً من الفرد نفسه أو من ممثله؛ بيد أنه يمكن قبول البلاغ المقدَّم باسم الضحية المزعومة إذا ما اتضح أن هذه الضحية عاجزة عن تقديم البلاغ بنفسها.
    Déclaration présentée au nom du Réseau des femmes autochtones sur la biodiversité UN بيان مقدم باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي
    Ayant achevé l'examen de la requête no 299/2006 présentée au nom de M. Jean Patrick Iya en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 299/2006 المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب باسم السيد جان باتريك إيا بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Le Comité a rappelé que, selon l'article 96 b) de son règlement intérieur, une communication devait normalement être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant, mais qu'une communication présentée au nom d'une victime présumée pouvait toutefois être acceptée lorsque celle-ci était manifestement dans l'incapacité de présenter elle-même la communication. UN وقد ذكّرت اللجنة بأن المادة 96(ب) من نظامها الداخلي تنص على أن البلاغ يجب عادة أن يقدمه الفرد المعني شخصياً أو ممثل عن ذلك الفرد، لكن البلاغ الذي يقدم نيابة عن شخص يزعم أنه ضحية يجوز، مع ذلك، قبوله متى اتضح أن الفرد ليس بمستطاعه تقديم البلاغ بنفسه.
    Ayant achevé l'examen de la requête no 430/2010, présentée au nom d'Inass Abichou en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في الشكوى رقم 430/2010، المقدَّمة باسم إيناس عبيشو بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Ayant achevé l'examen de la communication No 561/1993 présentée au nom de M. Desmond Williams en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد انتهت من النظر في البلاغ رقم ٥٦١/١٩٩٣ المقدم إلى اللجنة باسم السيد ديزموند ويليامز بمقتضى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Ayant achevé l'examen de la requête no 300/2006, présentée au nom d'Adel Tebourski en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 300/2006، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب، باسم عادل تبرسقي بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد