ويكيبيديا

    "présentée au titre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة في إطار
        
    • المندرجة تحت
        
    • مقدم وفقا
        
    • المقدم بموجب
        
    • الوارد بموجب
        
    • المقدم في إطار البند
        
    • مقدم في إطار
        
    • مقدمة فيما يتعلق
        
    Le Président suggère que la Conférence prenne note des renseignements figurant dans la documentation présentée au titre des divers points de l'ordre du jour. UN 10- الرئيس: اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال.
    Documentation présentée au titre du point subsidiaire 85 b) (Les entreprises et le développement) UN الوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي 85 (ب)، الأعمال التجارية والتنمية
    2.13 Lorsque la demande d'extradition n'est pas présentée au titre de la Convention européenne, la règle de la présomption est appliquée. UN 2-13 وفي الطلبات غير المقدمة في إطار الاتفاقية الأوروبية، تطبق قاعدة وجود دليل ظاهر.
    La documentation présentée au titre de ce point tient compte de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'il en a été pris note dans la résolution GC.13/Res.3. UN تراعي الوثائق المندرجة تحت هذا البند بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010-2013، بصيغتهما اللتين أحاط المؤتمر علماً بهما في القرار م ع-13/ق-3.
    Il a approuvé une notification présentée au titre de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution 1532 (2004). UN ووافقت اللجنة على إخطار مقدم وفقا للفقرة 2 (أ) من القرار 1532 (2004).
    Ces machines ne figuraient pas dans la déclaration iraquienne présentée au titre de l'annexe 3. UN ولم تكن هذه اﻵلات مدرجة في اﻹعلان العراقي المقدم بموجب المرفق ٣.
    La Cour transmet la requête ou la demande présentée au titre de la disposition 2 au Procureur ainsi qu'à la personne visée au paragraphe 2 de l'article 19 lorsque cette personne a été remise à la Cour ou a comparu devant celle-ci volontairement ou sur citation, et les autorise à présenter des observations écrites au sujet de la requête ou de la demande dans le délai que fixe la Chambre. UN 3 - تحيل المحكمة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب الفقرة 2 من القاعدة إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، وتسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    13. La Présidente propose à la Conférence de prendre note de l'information contenue dans la documentation présentée au titre des points susmentionnés de l'ordre du jour. UN 13- الرئيسة: اقترحت أن يحيط المؤتمر علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المذكورة أعلاه.
    La documentation présentée au titre de ces points décrit en détail les activités entreprises par la Division de statistique et par ses organismes partenaires pour améliorer la disponibilité et la qualité des indicateurs du développement en appui au Programme mondial de recensement de la population et de l'habitat de 2010 et à l'action en faveur d'une meilleure coordination des activités de coopération technique. UN وتتضمن الوثائق المقدمة في إطار هذه البنود وصفا تفصيليا للأنشطة التي تضطلع بها شعبة الإحصاءات والوكالات الشريكة لها لتحسين توافر مؤشرات التنمية ونوعيتها، دعما لجولة عام 2010 من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن، وللأنشطة المضطلع بها لتحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني.
    La documentation présentée au titre de ces points décrit en détail les activités entreprises par la Division de statistique et ses organismes partenaires pour, d'une part, améliorer la disponibilité et la qualité des données en vue des recensements de la population et des logements de 2010 et, d'autre part, améliorer la coordination et l'impact de la coopération technique. UN وتصف الوثائق المقدمة في إطار هذين البندين بالتفصيل الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة الإحصائية والوكالات الشريكة لتحسين توافر البيانات ونوعيتها بغية دعم الجولة العالمية لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 وتحسين التنسيق وأثر أنشطة التعاون التقني.
    11. La Présidente suggère que la Conférence prenne note des renseignements figurant dans la documentation présentée au titre des points de l'ordre du jour mentionnés ci-dessus. UN 11- الرئيسة: اقترحت أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المذكورة أعلاه.
    Les raisons de la rationalisation de la documentation présentée au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > résident dans le fait que les rapports traitent de plus en plus d'activités intéressant les deux résolutions, entraînant de ce fait des répétitions. UN 2 - ويكمن الأساس المنطقي لتوحيد الوثائق المقدمة في إطار بند " ثقافة السلام " من جدول الأعمال في كون التقارير تتناول بشكل متزايد أنشطة لها صلة بالقرارين كليهما، مما يؤدي إلى التكرار.
    L'attention des membres de la Commission est appelée sur l'additif à la présente note (A/C.3/69/L.1/Add.1), qui répertorie la documentation présentée au titre des divers points de l'ordre du jour devant être renvoyés à la Troisième Commission. UN 9 - يوجه الانتباه إلى الإضافة لهذه المذكرة (التي ستصدر تحت الرمز A/C.3/69/L.1/Add.1)، والتي ستتضمن قائمة بالوثائق المقدمة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال التي يُتوقع أن تحال إلى اللجنة الثالثة.
    La documentation présentée au titre de ce point tient compte de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme proposé pour la période 2008-2011 (IDB.32/8 et Add.1, IDB.32/CRP.5). UN تراعي الوثائق المندرجة تحت هذا البند بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح، 2008-2011 (IDB.32/8 وAdd.1 وIDB.32/CRP.5).
    La documentation présentée au titre de ce point tient compte de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme proposé pour la période 2008-2011 (IDB.32/8 et Add.1, IDB.32/CRP.5). UN تراعي الوثائق المندرجة تحت هذا البند بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح، 2008-2011 (IDB.32/8 وAdd.1 وIDB.32/CRP.5).
    c) Les stipulations du paragraphe 2 de l'article X du Traité sont considérées comme respectées si une proposition présentée au titre de ce paragraphe est approuvée par consensus, sous réserve que le quorum établi à l'article 13 soit atteint. UN )ج( تعتبر شروط الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة مستوفاة متى ما وجد توافق مؤيد لاقتراح مقدم وفقا لتلك الفقرة، شريطة أن يتحقق النصاب القانوني للمؤتمر كما هو محدد في المادة ١٣.
    c) Les stipulations du paragraphe 2 de l'article X du Traité sont considérées comme respectées si une proposition présentée au titre de ce paragraphe est approuvée par consensus, sous réserve que le quorum établi à l'article 13 soit atteint. UN )ج( تعتبر شروط الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة مستوفاة متى ما وجد توافق مؤيد لاقتراح مقدم وفقا لتلك الفقرة، شريطة أن يتحقق النصاب القانوني للمؤتمر كما هو محدد في المادة ١٣.
    Le Comité passe immédiatement à l'examen au fond pour ce qui est de la plainte présentée au titre de l'article 19 du Pacte. UN وتنتقل اللجنة مباشرة للنظر في الأسس الموضوعية من حيث علاقتها بالادعاء المقدم بموجب المادة 19 من العهد.
    Le Comité note à cet égard que la communication de la requérante présentée au titre du Protocole facultatif au relatif aux droits civils et politiques n'a jamais été enregistrée en vue de son examen par le Comité des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بلاغ صاحبة البلاغ المقدم بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم يسجل قط للنظر فيه من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Cour transmet la requête ou la demande présentée au titre de la disposition 2 au Procureur ainsi qu'à la personne visée au paragraphe 2 de l'article 19 lorsque cette personne a été remise à la Cour ou a comparu devant celle-ci volontairement ou sur citation, et les autorise à présenter des observations écrites au sujet de la requête ou de la demande dans le délai que fixe la Chambre. UN 3 - تحيل المحكمة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب الفقرة 2 من القاعدة إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، وتسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    La Cour transmet la requête ou la demande présentée au titre de la disposition 2 au Procureur et à la personne visée au paragraphe 2 de l'article 19, qui a été remise à la Cour ou comparaît devant celle-ci volontairement ou sur citation, et les autorise à présenter des observations écrites au sujet de la requête ou de la demande dans le délai que fixe la Chambre. UN 3 - تحيل الدائرة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب القاعدة الفرعية 2 إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، تسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    Pour ces raisons, l'Australie a voté encore une fois pour la résolution présentée au titre du point à l'ordre du jour. UN ولتلك الأسباب، صوتت أستراليا مرة أخرى مؤيدة القرار المقدم في إطار البند من جدول الأعمال.
    Toute résolution présentée au titre de cette question devrait mettre l'accent sur le souvenir et la commémoration afin de parvenir à un consensus. UN كما ينبغي لأي قرار مقدم في إطار هذا البند أن يركز على ضرورة تذكُّر هذه الفاجعة وإحياء ذكراها لصالح توافق الآراء.
    106. Le montant de la réclamation présentée au titre de l'un de ces contrats d'achat est supérieur au montant indiqué dans le contrat. UN 106- وقد تجاوزت مطالبة مقدمة فيما يتعلق بعقود الشراء هذه السعر المتعاقد عليه ذا الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد