ويكيبيديا

    "présentée dans le rapport du secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في تقرير الأمين
        
    • الوارد في تقرير الأمين
        
    • المبين في تقرير اﻷمين
        
    Aucune des options présentée dans le rapport du Secrétaire général n'appelle un tel changement. UN ولا يوصي أي خيار من الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام بضرورة إجراء هذا التغيير.
    La Mongolie appuie la vision de la sécurité collective présentée dans le rapport du Secrétaire général. UN وتؤيد منغوليا رؤية الأمن الجماعي الواردة في تقرير الأمين العام.
    S'agissant de la stratégie fondée sur trois piliers présentée dans le rapport du Secrétaire général, ma délégation approuve et appuie les recommandations relatives au premier pilier qui dispose que chaque État a la responsabilité de protéger ses populations. UN وبالنسبة إلى استراتيجية الركائز الثلاث الواردة في تقرير الأمين العام، يوافق بلدي على التوصيات المرتبطة بالركيزة الأولى ويؤيدها، وهي الركيزة التي تؤكد على أن كل دولة عليها مسؤولية حماية سكانها.
    Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent. UN والتحليل الوارد في تقرير الأمين العام يتضمن، ربما بصورة لم يكن منها بد، قدرا كبيرا من الازدواجية والتداخل بين مختلف أجزاء التقرير.
    Le Comité consultatif reconnaît que l'approche prudente et progressive présentée dans le rapport du Secrétaire général, qui consiste à procéder par étapes successives pour s'assurer que le nouveau système d'accès est bien adapté aux menaces apparentes contre les locaux de l'ONU, présente des avantages. UN وتدرك اللجنة وجاهة النهج الدقيق والمدروس الوارد في تقرير الأمين العام، والمتمثل في التقدم بالتدريج لضمان أن يكون نظام الدخول الجديد متوازنا مع الخطر المتصور أن تتعرض له مرافق الأمم المتحدة.
    a) Une unité électorale chargée, telle que présentée dans le rapport du Secrétaire général; UN )أ( وحدة انتخابية على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    a) Exprimé sa satisfaction à propos de la densité de l'information présentée dans le rapport du Secrétaire général (S/2008/532); UN (أ) رحب بكثافة المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2008/532)؛
    Les membres du Conseil sont convenus dans l'ensemble de la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général, à savoir qu'une amélioration de la situation en matière de sécurité et des progrès effectifs dans le processus politique sont des conditions préalables pour que le Conseil de sécurité se prononce sur un éventuel déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN ووافق أعضاء المجلس عموما على الاستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام التي تعتبر تحسن الحالة الأمنية وتحقيق تقدم فعلي في عملية السلام شرطين لازمين لكي يتخذ مجلس الأمن قرارا بنشر عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    L'actualisation présentée dans le rapport du Secrétaire général a pour point de départ les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2008-2009, telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif, et repose sur les données disponibles en décembre 2007. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Au sujet de la jeunesse, la délégation du Qatar approuve la recommandation présentée dans le rapport du Secrétaire général (A/62/61) au sujet de la nécessité de formuler des politiques nationales concernant la jeunesse et le marché du travail et de définir un ordre national de priorités pour les actions à mener. UN 26 - وفيما يتعلق بالشباب، قالت إن وفدها يتفق مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/61) بشأن ضرورة وضع سياسات وطنية للشباب وسوق العمل، وتحديد الأولويات الوطنية التي تحتاج إلى إجراءات معينة.
    L'actualisation présentée dans le rapport du Secrétaire général (A/62/587) a pour point de départ les prévisions initiales pour l'exercice biennal 20082009, telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif, et repose sur les données disponibles en décembre 2007. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/587) إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    L'actualisation présentée dans le rapport du Secrétaire général sur l'incidence des variations des taux de change et d'inflation (A/54/576) a pour point de départ les prévisions initiales, ainsi que les additifs pertinents et les prévisions révisées telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif, et repose sur les données disponibles en décembre 2009. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام عن أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم (A/64/576) إلى المقترحات الأولية التي قدمها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، فضلا عن الإضافات والتقديرات المنقحة ذات الصلة()، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية، وذلك باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'actualisation des coûts présentée dans le rapport du Secrétaire général sur l'incidence des variations des taux de change et d'inflation (A/64/576) a pour point de départ les prévisions initiales, ainsi que les additifs pertinents et les prévisions révisées1 telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif, et repose sur les données disponibles en décembre 2009. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام عن أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم (A/64/576) إلى المقترحات الأولية التي قدمها الأمين العام فيما يتصل بالميزانية، فضلا عن الإضافات والتقديرات المنقحة ذات الصلة(1)، وهي معدلة وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية، وذلك باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Il est ainsi proposé de reconduire les crédits ouverts en 2004-2005 pour les activités informatiques et de les majorer de quelque 4,6 millions de dollars, soit une augmentation de 6,9 %, afin de répondre aux besoins recensés dans le cadre de la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général (A/59/265 et Add.1) et de veiller à ce que l'infostructure continue à étayer efficacement l'exécution du programme. UN وتمشيا مع هذا الهدف، يُقترح تخصيص اعتماد إضافي للأنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قدره 4.6 ملايين دولار، أي ما يمثل زيادة قدرها 6.9 في المائة، مقارنة بالمستويات الحالية، وذلك لمواجهة الاحتياجات المحددة في سياق الاستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام (A/59/265 و Add.1) ولضمان المحافظة على البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات في مستويات تتيح تنفيذ البرامج على نحو فعال.
    6. Prend note de l'analyse des niveaux de sous-représentation présentée dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat; UN 6 - تحيط علما بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة؛
    Compte tenu des faits nouveaux les plus récents, le Comité consultatif est d'avis que l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général a besoin d'être actualisée. UN 52 - وفي ضوء التطورات الأخيرة، ترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين تحديث التحليل الوارد في تقرير الأمين العام.
    5. Accueille avec satisfaction l'analyse des niveaux de sous-représentation présentée dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat3; UN 5 - ترحب بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة(3)؛
    5. Accueille avec satisfaction l'analyse des niveaux de sous-représentation présentée dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat3 ; UN 5 - ترحب بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة(3)؛
    Le Comité prend note de la démarche par phase présentée dans le rapport du Secrétaire général (A/57/746, par. 13 à 20) selon laquelle on pourrait, dans un premier temps, regrouper rétroactivement les comptes des missions en cours, des comptes séparés étant maintenus pour les missions achevées. UN 25 - وتشير اللجنة إلى النهج التدريجي الوارد في تقرير الأمين العام (A/57/746، الفقرات 13-20)، إذ بينما يمكن كخطوة أولى، إدماج حسابات بعثات حفظ السلام العاملة بأثر رجعي، فإنه قد جرى الاحتفاظ بحسابات مستقلة للبعثات المنتهية.
    M. Hayashi (Japon) déclare que sa délégation s'associe à l'analyse de la mondialisation présentée dans le rapport du Secrétaire général ; la mondialisation a procuré d'énormes avantages à ceux qui ont pu profiter des possibilités offertes, mais elle a aussi causé de sérieux problèmes internes et transnationaux. UN 46 - السيد هاياشي (اليابان): قال إن وفد بلده يوافق على تحليل العولمة الوارد في تقرير الأمين العام، فالعولمة ولّدت منافع جمة لمن كانت لديهم ا لقدرة على اغتنام الفرص، إلا أنها السبب أيضا وراء قضايا داخلية وعبر وطنية خطيرة.
    a) Une unité électorale telle que présentée dans le rapport du Secrétaire général; UN )أ( وحدة انتخابية على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    a) Une unité électorale telle que présentée dans le rapport du Secrétaire général; UN )أ( عنصر انتخابي على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد