ويكيبيديا

    "présentées au chapitre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفرع
        
    • الواردة في الفصل
        
    • في الباب
        
    • المبيّنة في الفصل
        
    • المعروضة في الفصل
        
    • المقدمة في الفصل
        
    • الواردة في باب
        
    • مبينة في الفصل
        
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre V du présent rapport. I. Introduction UN يـرد في الفرع خامسا من هذا التقرير بيان الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذها.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre V du présent rapport. UN ترد في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont présentées au chapitre IV du présent rapport. UN وترد في الفرع " رابعا " من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Les conclusions auxquelles ont abouti les participants à l'atelier sont présentées au chapitre 2 du présent rapport. UN وكنتيجة من نتائج حلقة العمل، تم وضع الاستنتاجات الواردة في الفصل 2 من هذا التقرير.
    L'attention du Conseil est appelée sur les observations de la Commission présentées au chapitre V du présent rapport. UN ويلفت نظر المجلس الى تعليقات اللجنة الواردة في الفصل الخامس من التقرير الحالي.
    Les propositions relatives aux services de conférence, y compris les services de conférence et de bibliothèque de Genève et de Vienne, sont présentées au chapitre 27E, Services de conférence, du projet de budget-programme. UN أما الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات، بما فيها خدمات المؤتمرات والمكتبات في جنيف وفيينا، فمدرجة في الباب ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    64. L'action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements sera engagée conformément aux dispositions présentées au chapitre III. UN 64- يُنفذ العمل المعزز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار عملاً بالأحكام المبيّنة في الفصل الثالث.
    Ces difficultés et bien d'autres sont présentées au chapitre V du présent rapport avec des mesures propres à inciter le personnel à recourir au mécanisme de règlement informel, y compris la médiation. UN وترد هذه التحديات وغيرها في الفرع الخامس من هذا التقرير مشفوعة بحوافز اللجوء إلى تسوية غير رسمية، بما في ذلك الوساطة.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre IV du présent rapport. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre IV du présent rapport. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont présentées au chapitre IV du présent rapport. UN وترد في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre IV du présent rapport. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre V du présent rapport. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont présentées au chapitre IV. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع الرابع.
    Le travail détaillé s'appuiera sur la liste de questions présentées au chapitre III.A ci—dessus. UN ومن شأن قائمة القضايا والمسائل الواردة في الفصل الثالث - ألف أن توجه العمل التفصيلي في هذا المضمار.
    Le deuxième problème est celui des questions soulevées par les contre-mesures telles qu’elles sont présentées au chapitre III de la deuxième partie, et le troisième concerne les dispositions relatives au règlement des différends figurant dans la troisième partie et dans les deux annexes. UN والمسألة الثانية تتعلق باﻷحكام المتصلة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث من الباب الثاني؛ والمسألة الثالثة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الباب الثالث والمرفقين.
    Les recommandations portant sur les biens durables, présentées au chapitre II du présent rapport, traitent des questions en suspens. UN وتتناول التوصيات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة الواردة في الفصل الثاني من هذا التقرير معالجة المسائل المعلقة الحالية
    Toutefois, si le montant estimatif du financement pour le secteur de la consommation était limité, les options présentées au chapitre 6 du rapport supplémentaire s'agissant du secteur de la production fournissaient une base de négociation solide. UN وقال إن هناك مجالاً محدوداً للاختلافات في التمويل المقدر لقطاع الاستهلاك، وتعد الخيارات بالنسبة لقطاع الإنتاج الواردة في الفصل 6 من التقرير التكميلي أساساً سليماً للتفاوض.
    Les propositions relatives aux services de conférence, y compris les services de conférence et de bibliothèque de Genève et de Vienne, sont présentées au chapitre 27E, Services de conférence, du projet de budget-programme. UN أما الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات، بما فيها خدمات المؤتمرات والمكتبات في جنيف وفيينا، فمدرجة في الباب ٢٧ هاء، خدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    6. L'action engagée en matière d'adaptation doit être renforcée conformément aux dispositions relatives à l'action renforcée pour l'adaptation présentées au chapitre II. UN 6- أن تُعزَّز إجراءات التكيف عملاً بأحكام العمل المعزز المتعلق بالتكيف المبيّنة في الفصل الثاني.
    SIEGE On trouvera ciaprès un résumé des principales questions budgétaires présentées au chapitre XII, qui porte sur le Siège. UN فيما يلي موجز للمسائل الرئيسية المتصلة بالميزانية المعروضة في الفصل الثاني عشر الذي يتناول المقر.
    1. Prendre note des propositions présentées au chapitre III du document DP/2001/27 concernant l'assistance future au Myanmar; UN 1 - أن يحيط علماً بالمقترحات المقدمة في الفصل الثالث من الوثيقة DP/2001/29 بشأن تقديم المساعدة إلى ميانمار في المستقبل؛
    Les prévisions présentées au chapitre 2 des recettes sont basées sur les formules de partage des coûts en vigueur et sur l'hypothèse d'un volume de travail stable en 1996-1997 par rapport à ceux de 1993 et de 1994. UN وتتبنى التقديرات الواردة في باب الايرادات على صيغ تقاسم التكاليف المعمول بها حاليا وعلى افتراض ثبات حجم العمل في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ قياسا بالفترة ١٩٩٣-١٩٩٤. ١ - خدمات التحرير والوثائق الرسمية
    Les normes du CCI concernant le grade, les qualifications, l’expérience et le recrutement du chef du bureau, présentées au chapitre IV, sont un élément essentiel de ces conditions, de même qu’une durée strictement limitée du mandat, qui doit être stipulée clairement dans l’avis de vacance de poste. UN والمعايير المحددة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن رتبة رؤساء مكاتب الأخلاقيات ومؤهلاتهم وخبرتهم وتعيينهم، كما هي مبينة في الفصل الرابع أعلاه، هي عناصر لا بد منها من هذه الشروط، شأنها في ذلك شأن الحدود الزمنية الصارمة المتعلقة بالتعيين التي ينبغي ذكرها بوضوح في الإعلان عن شغور الوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد