ويكيبيديا

    "présentées ci-dessus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعروضة أعلاه
        
    • الواردة أعلاه
        
    • المحددة أعلاه
        
    • الاستخدام المشار إليها أعلاه
        
    À cet égard, les normes relatives à l'enquête et aux poursuites, présentées ci-dessus, doivent être respectées. UN وفي هذا الصدد، يجب اتباع القواعد المعروضة أعلاه بشأن التحقيق والمقاضاة على نحو سليم.
    Les options présentées ci-dessus ne supposent pas que l'ONU s'occupe d'apporter un appui aux forces nationales maliennes. UN والخيارات المعروضة أعلاه لا تستبق دور الأمم المتحدة في تقديم دعم إلى القوات الوطنية المالية.
    Il faut toutefois souligner que si l'une ou l'autre des options présentées ci-dessus était retenue, il n'existe pas de crédits destinés à couvrir les dépenses nécessaires à sa mise en œuvre. UN بيد أنه إذا تقرر تنفيذ أي من الخيارات المعروضة أعلاه فليس هنالك أي مبلغ مخصص لتغطية النفقات المرتبطة بذلك.
    Les données présentées ci-dessus ne concernent que le territoire de Curaçao. UN وتنطبق البيانات الواردة أعلاه على إقليم جزيرة كيوراساو.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'étudier le rapport du Corps commun d'inspection à la lumière de ses observations présentées ci-dessus. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التوصيات الواردة أعلاه.
    2. Les demandes présentées ci-dessus relèveraient du sous-programme 1.1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) du programme 1 (Affaires politiques). UN ٢ - تتصل الطلبات الواردة أعلاه بالبرنامج الفرعي ١-١، منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها، من البرنامج ١، الشؤون السياسية.
    14. Les propositions présentées ci-dessus supposent les aménagements suivants : UN ١٤ - ومن أجل تنفيذ المقترحات المحددة أعلاه سوف يتطلب اﻷمر إجراء أعمال تعديل في المباني التالية:
    151. Les tendances de la mortalité présentées ci-dessus correspondent aux différentes phases d'un processus évolutif sur le plan épidémiologique. UN ١٥١ - وتعكس اتجاهات الوفيات المعروضة أعلاه المراحل المختلفة لانتقال اﻷمراض.
    151. Les tendances de la mortalité présentées ci-dessus correspondent aux différentes phases d'un processus évolutif sur le plan épidémiologique. UN ١٥١ - وتعكس اتجاهات الوفيات المعروضة أعلاه المراحل المختلفة لانتقال اﻷمراض.
    Les perspectives de base de l'ONU présentées ci-dessus sont sujettes à de graves incertitudes et risques de contraction. UN 20 - تخضع التوقعات الأساسية للأمم المتحدة المعروضة أعلاه لمجموعة لا يُستهان بها من الأحوال غير مؤكدة ومخاطر الهبوط.
    Les données présentées ci-dessus indiquent que, bien que la capacité des pays à recueillir des données sur la situation en matière d'abus de drogues se soit beaucoup améliorée, des lacunes importantes subsistent. UN 60- توضّح البيانات المعروضة أعلاه أنه على الرغم من التقدّم الكبير الذي شهدته قدرة البلدان على جمع البيانات عن الوضع فيما يتعلق بتعاطي المخدّرات فيها، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في المعلومات.
    Au contraire, l'un des enseignements qui se dégagent des analyses présentées ci-dessus est que la multiplication des initiatives discrètes durant les années 90, même si leurs objectifs étaient en gros les mêmes, a créé davantage de confusion et de lourdeurs administratives au lieu d'apporter la complémentarité et les ressources supplémentaires nécessaires. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إحدى العبر التي يمكن استخلاصها من التحليلات المعروضة أعلاه هي أن تضاعف المبادرات المتميّزة في التسعينات، وإن تشابهت أهدافها العامة، أوجد المزيد من الارتباك والعبء الإداري بدلا من توفير متممات وموارد إضافية.
    Les règlements du Conseil mettent en œuvre les éléments des décisions présentées ci-dessus relevant des compétences de l'Union européenne en vertu du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, en particulier dans l'objectif d'en assurer l'application uniforme par les acteurs économiques dans tous les États membres de l'Union européenne. UN تنفذ لوائح المجلس عناصر القرارات المعروضة أعلاه ذات الصلة باختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، وبخاصة بهدف ضمان تنفيذ الجهات الفاعلة الاقتصادية هذه العناصر بشكل موحد في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les règlements du Conseil mettent en œuvre les éléments des décisions présentées ci-dessus relevant des compétences de l'Union européenne en vertu du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, en particulier dans l'objectif d'en assurer l'application uniforme par les acteurs économiques dans tous les États membres de l'Union européenne. UN تنفذ لوائح المجلس عناصر القرارات المعروضة أعلاه ذات الصلة باختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، وبخاصة بهدف ضمان تنفيذ الجهات الفاعلة الاقتصادية هذه العناصر بشكل موحد في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les réalisations présentées ci-dessus ont permis de renforcer les capacités des communautés économiques régionales, des organisations de la société civile et d'autres organisations intergouvernementales dans les domaines de la planification stratégique et de la coordination et l'harmonisation des programmes d'intégration régionale. UN وقد عززت الإنجازات الواردة أعلاه قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في مجالات التخطيط الاستراتيجي والتـنسيق والمواءمة بين برامج التكامل الإقليمي.
    Cependant, les données empiriques présentées ci-dessus pour l'Amérique du Nord indiquent une poursuite de la hausse des concentrations, au moins jusqu'en l'an 2000; ainsi, si les résultats du modèle offrent une assez bonne corrélation avec certaines données européennes, ils ne sont pas en accord avec celles de l'Amérique du Nord. UN غير أن البيانات التجريبية لأمريكا الشمالية الواردة أعلاه تبين حدوث زيادات مستمرة في التركيزات حتى عام 2000 على الأقل وعلى ذلك فأنه في حين أن نتائج النموذج تماثل بعض البيانات الأوروبية بتوافق معقول، لم تكن تتواءم مع البيانات المستمدة من أمريكا الشمالية.
    Cependant, les données empiriques présentées ci-dessus pour l'Amérique du Nord indiquent une poursuite de la hausse des concentrations, au moins jusqu'en l'an 2000 ; ainsi, si les résultats du modèle offrent une assez bonne corrélation avec certaines données européennes, ils ne sont pas en accord avec celles de l'Amérique du Nord. UN غير أن البيانات التجريبية لأمريكا الشمالية الواردة أعلاه تبين حدوث زيادات مستمرة في التركيزات حتى عام 2000 على الأقل وعلى ذلك فأنه في حين أن نتائج النموذج تماثل بعض البيانات الأوروبية بتوافق معقول، لم تكن تتواءم مع البيانات المستمدة من أمريكا الشمالية.
    Les règlements du Conseil mettent en œuvre les éléments des décisions présentées ci-dessus relevant des compétences de l'Union européenne en vertu du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE), en particulier dans l'objectif d'en assurer l'application uniforme par les acteurs économiques dans tous les États membres de l'Union européenne. UN تنفذ لوائح المجلس عناصر المقررات الواردة أعلاه التي تدخل في نطاق اختصاصات الاتحاد الأوروبي بموجب المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي، لا سيما بهدف ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا من قبل أصحاب المؤسسات الاقتصادية في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Bien que les statistiques présentées ci-dessus contribuent à dresser un tableau affligeant de la situation, dans l'ensemble elles ne reflètent pas les connaissances ou les innovations locales ou à caractère informel qui existent à l'échelle de l'individu ou de la collectivité, innovations pour la plupart valables et importantes, et que l'on pourrait mieux mettre en valeur. UN 18 - وبينما تضيف الأرقام الواردة أعلاه إلى الصورة القاتمة إلى حد بعيد، فإن العديد منها لا يعكس المعارف والابتكارات المحلية أو غير الرسمية التي توجد على الصعيد الفردي والمجتمعي، وهي معارف وتكنولوجيا يكتسب جزء كبير منها جدوى وأهمية ويمكن تسخيرها بصورة أفضل.
    Le coût additionnel total des propositions présentées ci-dessus pour la phase II est de 35 682 400 dollars et sera imputé aux chapitres 34 (Contributions du personnel : 2 289 100 dollars) et 36 (Direction de la sécurité : 33 393 300 dollars). UN 58 - ويبلغ مجموع التكاليف الإضافية المترتبة عن مقترحات المرحلة الثانية الواردة أعلاه 400 682 35 دولار، وسيتم تحملها في إطار البابين 34 (الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 100 289 2 دولار) و 36 (مديرية شؤون الأمن 300 393 33 دولار).
    1.54 Les activités présentées ci-dessus s'inscrivent dans une perspective à long terme et le Bureau du Directeur général devrait être doté des mêmes effectifs pour faire effectivement face aux obligations de plus en plus nombreuses qui lui incombent. UN ١-٤٥ ومن المتوقع أن تستمر اﻷنشطة المحددة أعلاه في اﻷجل الطويل، وأن يتطلب مكتب المدير العام نفس المستوى من الموظفين إذا كان له أن يستجيب بصورة فعالة للمطالب المتزايدة الملقاه على عاتقه.
    L'annexe I donne pour les différents organes considérés une ventilation détaillée des statistiques présentées ci-dessus. UN 30 - ويرد في المرفق الأول توزيع مفصل لإحصاءات الاستخدام المشار إليها أعلاه حسب الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد