ويكيبيديا

    "présentées dans le présent rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في هذا التقرير
        
    • المعروضة في هذا التقرير
        
    • المقدمة في هذا التقرير
        
    80. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position des États qui sont intervenus et de l'État examiné. UN 80- وجميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبر عن موقف الدولة التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض.
    114. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position des États qui sont intervenus et de l'État examiné. UN 114- وتعكس جميع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير موقف الدول التي قدمتها والدولة موضوع الاستعراض.
    98. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position des États qui sont intervenus et de l'État examiné. UN 98- وتعكس جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو موقف الدولة موضوع الاستعراض بشأنها.
    Les informations présentées dans le présent rapport n'intéressent donc que les zones relevant du contrôle du Gouvernement. UN وبالتالي، فإن جميع المعلومات والبيانات المعروضة في هذا التقرير تتعلق بالمناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Les données présentées dans le présent rapport correspondent donc au nombre de viols recensés par la Police nationale civile et aux rares informations officielles sur la traite des personnes, dans le cas présent, les données sur les productions pornographiques impliquant des mineurs ainsi que la traite et la rémunération de la traite. UN وبناء على ذلك، تتعلق البيانات المعروضة في هذا التقرير بحالات اغتصاب نساء قامت الشرطة المدنية الوطنية بتجميعها، ولا توجد أي معلومات رسمية كثيرة عن الاتجار بالبشر، وفي هذه الحالة بيانات بشأن استغلال القصر لأغراض إباحية، والاتجار بالأشخاص وحصائل الاتجار بهم.
    Les recommandations présentées dans le présent rapport ne sont pas exhaustives. UN والتوصيات المقدمة في هذا التقرير ليست شاملة.
    De son côté, l’Assemblée générale devrait réaliser une étude approfondie des politiques et pratiques actuelles en matière de publication et proposer les mesures de réforme qu’elle juge nécessaires, compte tenu des recommandations présentées dans le présent rapport. UN وينبغي أن تجري الجمعية العامة بدورها تقييما مفصلا للسياسات والممارسات القائمة المتصلة بالمنشورات، كما قد تود الجمعية العامة اقتراح أي تعديلات لازمة، مع مراعاة التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    93. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position des États qui sont intervenus et de l'État examiné. UN 93- وجميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعكس موقف الدول التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض بشأنها.
    110. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position de l'État qui les a faites et de l'État examiné. UN 110- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبّر عن موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض.
    111. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position de l'État qui les a faites et de l'État examiné. UN 111- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعكس موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض بشأنها.
    77. Toutes les conclusions et recommandations présentées dans le présent rapport correspondent à la position des États qui sont intervenus et de l'État examiné. UN 77- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبر عن موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض.
    5. Les conclusions présentées dans le présent rapport sont fondées sur des consultations de la société civile qui se sont tenues à Bamako (Mali), du 8 au 10 décembre 2009; à Kuala Lumpur (Malaisie), les 23 et 24 mars 2010; à Chennai (Inde), les 28 et 29 mars 2010. UN 5 - وتستند الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير إلى مشاورات المجتمع المدني المعقودة في باماكو في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفي كوالالمبور يومي 23 و 24 آذار/مارس 2010، وفي شيناي، الهند، يومي 28 و 29 آذار/مارس 2010.
    Les recommandations présentées dans le présent rapport n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourra souhaiter imposer aux fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. UN 10 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية وما يتصل بها من توجيهات أخرى.
    Tenir compte des informations présentées dans le présent rapport lors de l'examen des questions relatives à l'application de la Convention au titre du point 5 de l'ordre du jour provisoire (UNEP/FAO/RC/COP.4/11) et des questions relatives à l'assistance technique au titre du point 6 c) de l'ordre du jour provisoire (UNEP/FAO/RC/COP.4/16 et UNEP/FAO/RC/COP.4/17). UN (ج) يأخذ في الحسبان المعلومات الواردة في هذا التقرير وذلك عند بحث المسائل المتعلّقة بتنفيذ الاتفاقية في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت (أنظر الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/11)، والمسائل المتعلّقة بالمساعدة التقنية في إطار البند 6 (ج) (أنظر الوثيقتين UNEP/FAO/RC/COP.4/16 وUNEP/FAO/RC/COP.4/17).
    Les données relatives à l'aide des donateurs aux activités de population présentées dans le présent rapport ont été rassemblées au moyen d'un questionnaire détaillé qui a été envoyé à environ 200 pays donateurs, organisations et organismes multilatéraux, grandes fondations privées et autres organisations non gouvernementales qui fournissent une aide dans le domaine de la population. UN 3 - تم جمع البيانات المعروضة في هذا التقرير عن المساعدات المقدمة من المانحين للأنشطة السكانية بواسطة استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى حوالي 200 من البلدان المانحة والمنظمات والوكالات المتعددة الأطراف والمؤسسات الخاصة الرئيسية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة السكانية.
    Le tableau 1 récapitule les prévisions relatives aux dépenses connexes présentées dans le présent rapport, comparées à celles figurant dans le précédent rapport (A/65/511/Add.1). UN 9 - ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات المتعلقة بالتكاليف المرتبطة بالمشروع المعروضة في هذا التقرير ومقارنة بالتقديرات المعروضة في التقرير السابق (A/65/511/Add.1).
    15. Le Secrétaire général est convaincu que les modalités institutionnelles et administratives présentées dans le présent rapport garantiront la productivité et l'efficacité du Bureau, et comporteront des avantages appréciables pour les États Membres. UN ١٥ - وتحدو اﻷمين العام الثقة في أن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية المقدمة في هذا التقرير ستضمن كفاءة مكتب خدمات المشاريع وفعاليته، وستعود بفوائد كبرى على الدول اﻷعضاء.
    De son côté, l'Assemblée générale devrait réaliser une étude approfondie des politiques et pratiques actuelles en matière de publication et proposer les mesures de réforme qu'elle juge nécessaires, compte tenu des recommandations présentées dans le présent rapport (par. 30 et 31). UN وينبغي أن تجــري الجمعية العامة بدورها تقييما مفصلا للسياســات والممارسـات القائمة المتصلة بالمنشورات، كما قد تود الجمعية العامة اقتراح أي تعديلات لازمة، مع مراعاة التوصيات المقدمة في هذا التقرير )الفقرتان ٣٠ و ٣١(.
    Les recommandations présentées dans le présent rapport visent à donner aux organisations et institutions des Nations Unies les capacités voulues pour relever ce défi historique en intégrant concrètement la CTPD et à la CEPD à leurs activités opérationnelles afin de favoriser les partenariats mondiaux dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN ٦٥ - وترمي التوصيات المقدمة في هذا التقرير إلى تعزيز قدرة مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على مواجهة هذا التحدي التاريخي ومن ثم تأمين اﻹدماج الكامل والفعال للتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز الشراكة العالمية في إطار التعاون اﻹنمائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد