Les données présentées ici proviennent du Programme de lutte contre les contaminants dans le Nord (PLCN) | UN | والبيانات المقدمة هنا مأخوذة من برنامج رصد الملوثات في الشمال الكندي |
Les données présentées ici se fondent sur des valeurs nominales et ne tiennent donc pas compte de l'effet de l'inflation sur les dépenses affectées à l'éducation. | UN | فالبيانات المقدمة هنا تستند إلى قيم اسمية، ومن ثم لا تأخذ في الاعتبار أثر تضخم اﻷسعار على اﻹنفاق على التعليم. |
Les données présentées ici se fondent sur des valeurs nominales et ne tiennent donc pas compte de l'effet de l'inflation sur les dépenses affectées à l'éducation. | UN | فالبيانات المقدمة هنا تستند إلى قيم اسمية، ومن ثم لا تأخذ في الاعتبار أثر تضخم اﻷسعار على اﻹنفاق على التعليم. |
Le relèvement récent de la fécondité cumulée dans plusieurs de ces pays donne à penser que les femmes ont cessé de différer leur maternité, mais les données sur l'âge auquel interviennent les premières naissances qui sont présentées ici ne rendent pas encore compte de ce changement. | UN | وتُشير الزيادات الأخيرة في معدلات الخصوبة الإجمالية في العديد من تلك البلدان إلى أن المرأة قد توقفت عن تأجيل الولادة، ولكن البيانات بشأن توقيت الولادة الأولى المعروضة هنا لم تُظهر هذا التغيير بعد. |
Le PNUD a foi dans la mise en place d'un système Nations Unies de développement plus efficace et plus efficient et croit que les propositions présentées ici servent cet objectif et pourraient être étoffées par les résultats de processus de réforme intéressant le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | والبرنامج اﻹنمائي ملتزم ببناء جهاز إنمائي لﻷمم المتحدة يكون أكثر فعالية وكفاءة وهو يرى أن المقترحات المعروضة هنا تدعم ذلك الهدف وقد تترتب عليها طائفة متنوعة من نتائج اﻹصلاح فيما يتصل باﻷمم المتحدة ككل. |
Les recommandations présentées ici visent à définir les éléments indispensables d'une telle politique. | UN | وتحاول التوصيات المقدمة في هذا التقرير توفير العناصر الضرورية لمثل هذه السياسة. |
Toutefois, comme on dispose désormais d'estimations sur l'incidence du VIH chez les 15 à 49 ans pour toutes les régions et pour les 60 pays, les données concernant l'incidence du VIH sont présentées ici avec celles de la prévalence chez les 15 à 49 ans. | UN | غير أن تقديرات معدل الإصابة لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة متاحة الآن بالنسبة لجميع المناطق، وتشمل 60 بلدا. وبالتالي فإن البيانات المتعلقة بمعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مقدمة هنا مع البيانات المتعلقة بانتشار الفيروس لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15و 49 سنة. |
774. En ce qui concerne le pourcentage d'élèves atteignant le terme de chacun des deux cycles d'enseignement, il convient de noter que les données présentées ici ont été obtenues par la même méthode que celle ayant servi au calcul de l'indicateur précédent. | UN | 774- وفيما يتعلق بمعدلات استكمال مراحل التعليم، فقد تم الحصول على الأرقام المقدمة هنا باستخدام نفس طريقة حساب المؤشر السابق. |
92. Les recommandations présentées ici, adressées à la Commission à sa cinquième session, ont été formulées étant entendu qu'elles ne pourraient être réellement mises en œuvre que si des ressources extrabudgétaires additionnelles étaient mises à la disposition du secrétariat. | UN | 92- ولقد وُضعت التوصيات الرئيسية المقدمة هنا والمعروضة على الدورة الخامسة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، على أساس أن يكون مفهوماً بشكل واضح أن هذه التوصيات لا يمكن بشكل معقول أن تنفذ إلا إذا توافرت الموارد الإضافية للأمانة. |
Les statistiques présentées ici ne couvrent pas les réfugiés palestiniens qui sont couverts par le mandat de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). | UN | ولا تشمل الإحصاءات المقدمة هنا اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). |
Les propositions présentées ici proviennent de l'expérience que nous avons acquise depuis 10 ans en tant qu'organisation non gouvernementale dans l'assistance et la formation préventive de près de 18 000 adolescentes dans des établissements publics de l'enseignement secondaire, au travers du programme de valeurs AXIOS. | UN | 7 - إن المقترحات المقدمة هنا مستقاة من التجربة التي اكتسبناها بوصفنا منظمة غير حكومية عبر رعاية نحو 000 18 مراهقة في المدارس الثانوية العامة وتوفير التوعية الوقائية لهن على مدى 10 سنوات في إطار برنامج تعليم القيم المسمى برنامج AXIOS. |
D'autres formes de gestion des déchets ou l'absence de systèmes contrôlés de traitement des déchets génèrent aussi des émissions de mercure via, par exemple, le dégazage dans les décharges ou le brûlage incontrôlé des déchets. Les informations présentées ici ne concernent donc que les pays où l'incinération des déchets à grande échelle fait partie intégrante du système de gestion des ordures. | UN | ووجود أشكال أخرى من إدارة النفايات، أو عدم وجود نظم منضبطة لمعالجة النفايات، يؤدي إلى نشوء انبعاثات الزئبق عن طريق التفريغ الغازي من مقالب القمامة أو حرق النفايات غير المنضبط، وبالتالي فإن المعلومات المقدمة هنا لا تتصل إلا بالبلدان التي يكون فيها حرق النفايات على نطاق واسع جزءاً لا يتجزأ من نظام إدارة النفايات. |
Les vues relatives à la faisabilité, à la portée et au projet de paramètres ont déjà été présentées au Secrétariat de l'ONU et celles présentées ici portent sur les principes et objectifs généraux, la portée, les paramètres et la mise en œuvre d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وفي حين أن الآراء بشأن الجدوى والنطاق وعناصر المشروع قد قُدمت في وقت سابق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن الآراء المعروضة هنا تغطي المبادئ والأهداف العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة، ونطاقها، ومعاييرها، وتنفيذها. |
Ces données ont été modifiées après la publication du rapport précédent (A/65/334). Les données présentées ici sont les dernières en date. | UN | وعدلت هذه البيانات في أعقاب نشر التقرير السابق (A/65/334) والبيانات المعروضة هنا هي الأحدث. |
Les mandats de la majorité des missions politiques spéciales présentées ici ont été reconduits ou prorogés jusqu'en 2008, et les demandes de prorogation ou de reconduction des autres cinq missions ont été soumises au Conseil de sécurité ou vont l'être sous peu. | UN | 2 - تم تجديد أو تمديد ولايات غالبية البعثات السياسية الخاصة المعروضة هنا إلى عام 2008، وعُرضت على مجلس الأمن الطلبات المتعلقة بتمديد وتجديد ولايات البعثات القليلة المتبقية، أو يجري العمل لعرضها عليه. |
Les statistiques présentées ici ne couvrent pas les réfugiés palestiniens qui relèvent du mandat de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de la Palestine dans le Proche-Orient. | UN | ولا تغطي الإحصاءات المعروضة هنا اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). |
Les statistiques présentées ici ne couvrent pas les réfugiés palestiniens qui relèvent du mandat de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de la Palestine dans le Proche-Orient. | UN | ولا تغطي الإحصاءات المعروضة هنا اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). |
Les ressources allouées à des activités annexes en matière de population comme la santé de base, l'éducation, l'élimination de la pauvreté et la promotion de la condition de la femme ne sont pas comprises dans les calculs de l'aide internationale aux activités de population qui sont présentées ici. | UN | والعمليات التي قمنا بها لإجراء حسابات المساعدة السكانية الدولية المقدمة في هذا التقرير لا تشمل التمويل المقدم للأنشطة الأخرى المتصلة بالسكان، مثل أنشطة الرعاية الصحية الأساسية والتعليم والقضاء على الفقر وقضايا المرأة. |
3. Les propositions présentées ici constituent le nouvel article 5 de la loi type et ses commentaires, regroupant des éléments provenant de divers articles du texte actuel de la loi type. | UN | 3- والاقتراحات مقدمة هنا باعتبارها مادة 5 جديدة للقانون النموذجي والتعليقات عليها وهي تجمع عناصر ترد متفرقة حالياً في كل مكان من مواد شتى من القانون النموذجي. |