Les charges et les éléments de preuve présentés après l’expiration du délai, ou éventuellement du délai prorogé, ne sont pas pris en compte par la Chambre préliminaire. | UN | تصرف الدائرة التمهيدية نظرها عن التهم واﻷدلة المقدمة بعد انقضاء اﻷجل أو أي تمديد له. |
Les noms des participants présentés après cette date limite figureront dans l'additif, qui ne sera publié qu'après la session. | UN | وستدرج أسماء المشاركين المقدمة بعد الموعد النهائي في إضافة، ولن تصدر إلا بعد انتهاء الدورة. |
La Chambre préliminaire ne tient pas compte des charges et des éléments de preuve présentés après l'expiration du délai, extensions éventuelles comprises. | UN | 8 - تصرف الدائرة التمهيدية نظرها عن التهم والأدلة المقدمة بعد انقضاء المهلة الزمنية أو أي تمديد لها. |
La Chambre préliminaire ne tient pas compte des charges et des éléments de preuve présentés après l'expiration du délai, extensions éventuelles comprises. | UN | 8 - تصرف الدائرة التمهيدية نظرها عن التهم والأدلة المقدمة بعد انقضاء المهلة الزمنية أو أي تمديد لها. |
A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 2002. | UN | ألف-2- تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم تقديمها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Ceux qui ont été présentés après le 22 mai n'ont pas été pris en considération. | UN | ولم تؤخذ في الاعتبار في هذا الاستعراض التقارير التي قُدمت بعد 22 أيار/مايو. |
La traduction des documents présentés après la date limite prévue ne peut être garantie. | UN | ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ. |
La Chambre préliminaire ne tient pas compte des charges et des éléments de preuve présentés après l'expiration du délai, extensions éventuelles comprises. | UN | 8 - تصرف الدائرة التمهيدية نظرها عن التهم والأدلة المقدمة بعد انقضاء المهلة الزمنية أو أي تمديد لها. |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
La Chambre préliminaire ne tient pas compte des charges et des éléments de preuve présentés après l'expiration du délai, extensions éventuelles comprises. | UN | 8 - تصرف الدائرة التمهيدية نظرها عن التهم والأدلة المقدمة بعد انقضاء المهلة الزمنية أو أي تمديد لها. |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Rapports présentés après les délais | UN | التقارير المقدمة بعد الموعد المحدد لذلك |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. | UN | 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Il a indiqué que les nouvelles versions des mémorandums d'accord et du protocole relatif au rôle d'agent administratif du PNUD comportaient une nouvelle clause qui permettrait au Bureau d'établir des rapports de synthèse à partir des rapports présentés, après notification aux comités directeurs concernés. | UN | وأوضح المكتب أن مذكرة التفاهم المنقحة وبروتوكول الوكيل الإداري الصادر عن البرنامج الإنمائي أدخلا شرطا جديدا يسمح للمكتب بالشروع في إعداد تقارير مرحلية موحدة على أساس التقارير المقدمة بعد إخطار اللجان التوجيهية المعنية. |
Ces directives s'appliquent à tous les rapports présentés après le 31 décembre 2002 et les États parties devraient les suivre pour l'établissement de leur rapport initial et de tous les rapports périodiques ultérieurs. | UN | وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 وينبغي أن تتبعها الدول الأطراف لإعداد التقارير الأولية وكافة التقارير الدورية اللاحقة. |
Le Comité avait aussi adopté des directives révisées pour l'établissement des rapports par les États parties, qui s'appliqueraient aux rapports présentés après le 31 décembre 2002. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف التي ستطبق على التقارير المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le rapport a été préparé conformément aux Directives et aux Recommandations générales concernant l'établissement des rapports approuvées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, applicables à tous les rapports présentés après le 31 décembre 2002. | UN | وقد أُعد هذا التقرير باتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات العامة لإعداد التقارير التي أقرتها اللجنة المعنية بالأمم المتحدة لالقضاء على التمييز ضد المرأة والمطبقة فيما يتعلق بجميع التقارير المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
45. Les participants ont recommandé que le secrétariat évalue les inventaires de GES présentés après la date limite et publie les conclusions de cette évaluation à part (sous forme d'additif au rapport de synthèseévaluation), à condition que ceci ne retarde pas le processus d'examen des inventaires d'autres Parties. | UN | 45- وأوصى المشاركون بأن تستكمل الأمانة تقييماً لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة بعد التاريخ الفاصل وبأن تنشر هذه التقييمات كوثائق منفصلة (إضافة إلى تقرير التوليف والتقييم)، شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تأخير عملية الاستعراض لأطراف أخرى. |
a Le Comité a adopté des directives révisées à sa vingt-septième session, tenue en juin 2002, qui s'appliquent à tous les rapports présentés après le 31 décembre 2002 et qui ont remplacé toutes les versions antérieures, qui avaient été adoptées en 1983 et en 1988 et révisées en 1995 et en 1996. | UN | (أ) اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في دورتها السابعة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2002، التي تسري على جميع التقارير المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 وتحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة، التي صدرت لأول مرة في عام 1983 وعام 1988، ونقحت في عام 1995 و عام 1996. |
À sa soixante-sixième session, le Comité des droits de l’homme a adopté des directives révisées concernant l’établissement des rapports initiaux et de tous les rapports périodiques ultérieurs devant être présentés après le 31 décembre 19997. | UN | ٥١ - اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها السادسة والستين مبادئ توجيهية منقحة ﻹعداد التقارير اﻷولية وجميع التقارير الدورية اللاحقة، تسري على جميع التقارير المقرر تقديمها بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩)٧(. |
11. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen des informations contenues dans la synthèse et dans les nouveaux rapports présentés après l'élaboration de celleci, en vue de recommander un projet de décision que la CMP adopterait à sa troisième session. | UN | 11- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الانتهاء من بحث المعلومات الواردة في التوليف وفي التقارير الجديدة التي قُدمت بعد إعداد التوليف، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة. |
2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. | UN | 2- وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |