À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au Secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، يجب في المقترحات والتعديلات المتعلقة بالجوهر أو الاقتراحات المقدمة من الأعضاء أن تُقدّم كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | يتم، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية أو الاقتراحات الإجرائية المقدمة من الأعضاء كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها، إذا طلب ذلك أي عضو، إلى الجلسة التالية في يوم تالٍ. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
Ce travail peut par conséquent être amélioré en fonction des commentaires, points de vue et propositions présentés par les membres de la Conférence du désarmement. | UN | وبالتالي، يمكن تحسينها وفقاً للتعليقات والآراء والاقتراحات التي قدمها أعضاء المؤتمر. |
Résumés des exposés présentés par les membres des groupes d'évaluation et des comités des choix techniques | UN | موجزات العروض التي قدمها أعضاء أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية |
La liste des candidats pour le bureau présentés par les membres de la Plate-forme figure dans le document IPBES/1/8. | UN | وترد قائمة المرشحين المقدمة من أعضاء المنبر لعضوية المكتب في الوثيقة IPBES/1/8. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | يتم، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية أو الاقتراحات الإجرائية المقدمة من الأعضاء كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها، إذا طلب ذلك أي عضو، إلى الجلسة التالية في يوم تالٍ. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au Secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la 1re séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، يجب في المقترحات والتعديلات المتعلقة بالجوهر أو الاقتراحات المقدمة من الأعضاء أن تُقدّم كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
A moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au Secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، يجب في المقترحات والتعديلات المتعلقة بالجوهر أو الاقتراحات المقدمة من الأعضاء أن تُقدّم كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك الى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | يتم، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقديم المقترحات والتعديلات الموضوعية أو الاقتراحات الإجرائية المقدمة من الأعضاء كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها، إذا طلب ذلك أي عضو، إلى الجلسة التالية في يوم تالٍ. |
Le 16 mars 2004, après avoir examiné les demandes présentés par les membres du Comité et les suggestions émanant de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), le Comité a publié une nouvelle liste de personnes visées par l'interdiction de voyager, contenant les noms d'individus soumis aux restrictions énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1521 (2003) (SC/8027). | UN | وفي 16 آذار/مارس 2004، أصدرت اللجنة، بعد النظر في البيانات المقدمة من الأعضاء والاقتراحات التي أحالتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، قائمة جديدة للممـنوعين من السفر تضمنت أسماء الأفراد الخاضعين لقيود السفر بموجب الفقرة 4 من القرار 1521 (2003) (SC/8027). |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au Secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la 1re séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
À moins que le Comité n'en décide autrement, les propositions et les amendements ou motions de fond présentés par les membres sont remis par écrit au secrétariat; si un membre en fait la demande, leur examen est reporté à la première séance qui doit se tenir après le jour de leur présentation. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
Le présent rapport est fondé sur les conclusions formulées à l'issue de cette table ronde, sur les rapports nationaux présentés par les membres de la Commission et sur d'autres documents pertinents. | UN | ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات الفريق وإلى التقارير الوطنية التي قدمها أعضاء اللجنة وغير ذلك من الكتابات المتصلة بالموضوع. |
Compilation effectuée à partir des rapports présentés par les membres du consortium au PNUE pour discussion lors de l’atelier de synthèse organisé à Bonn (Allemagne) du 6 au 8 juin 1999. | UN | الردود المجمعة من فرادي التقارير التي قدمها أعضاء الائتلاف إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمناقشتها في حلقة العمل التدريبية الشاملة التي عقدت في بون، ألمانيا، في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 1999 |
Il a également été convenu que le Secrétariat publierait un rapport sur la réunion publique de la Commission qui comprendrait les exposés oraux présentés par les membres de la Commission et un résumé des débats tenus lors des séances de questions et réponses. | UN | 23 - تقرر أيضا أن تصدر الأمانة العامة تقريرا عن الجلسة المفتوحة للجنة، يشمل العروض التي قدمها أعضاء اللجنة، وموجز المناقشة خلال فترات الأسئلة والأجوبة. |
La liste des candidats pour le Groupe d'experts présentés par les membres de la Plate-forme figure dans le document IPBES/1/9. | UN | وترد قائمة المرشحين المقدمة من أعضاء المنبر لعضوية الفريق في الوثيقة IPBES/1/9. |
- Autres documents et propositions présentés par les membres de la Commission. | UN | - الوثائق والمقترحات الأخرى التي أعدها أعضاء اللجنة. |
C'est exactement ce que nous avons fait et ce que nous continuons de faire : nous essayons d'approuver l'ordre du jour provisoire pour en faire simplement un ordre du jour, non un ordre du jour provisoire, avec les points supplémentaires présentés par les membres de l'ONU. | UN | وذلك بالضبط ما كنا نفعله وما نفعله الآن: نحاول أن نقر جدول الأعمال المؤقت ليصبح جدول أعمال، وليس جدول أعمال مؤقتاً، مع البنود التكميلية التي يقدمها أعضاء الأمم المتحدة. |
En règle générale, les observations liminaires ou les exposés ponctuels présentés par les membres du Secrétariat ont pour objet de compléter et d'actualiser les rapports écrits du Secrétaire général ou de communiquer aux membres du Conseil des informations plus précises concernant la situation sur le terrain et des faits très récents dont les rapports écrits ne rendent pas compte. | UN | 4 - وكقاعدة عامة، فإن الغرض من الملاحظات الأولية أو الإحاطات المخصصة التي يقدمها موظفو الأمانة العامة هو استكمال وتحديث التقارير الخطية للأمين العام أو موافاة أعضاء المجلس بمزيد من المعلومات الميدانية المحددة بشأن أحدث التطورات، التي قد لا يكون التقرير الخطي تناولها. |