iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
Note : Les actes visés au paragraphe 1 du présent article sont considérés comme portant sur une forte quantité si la valeur des articles transportés est supérieure à trente fois le salaire mensuel moyen. | UN | ملاحظة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة السلع المنقولة تزيد على 30 مثلا من متوسط الأجر الشهري. |
2. Les conditions visées au paragraphe 1 du présent article sont les suivantes : | UN | " ٢ - المقصود بالمؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة هي أن يكون الشخص المعني: |
2. Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse conformément au présent article sont assujetties à la procédure suivante : | UN | 2- يجب في ممارسة حق الرد عملاً بهذه المادة ما يلي: |
2. Les principes et les procédures régissant l’exercice par la Cour de sa compétence à l’égard des atteintes à l’administration de la justice en vertu du présent article sont énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve. | UN | ٢ - تكون المبادئ واﻹجراءات المنظمة لممارسة المحكمة اختصاصها على اﻷفعال الجرمية المشمولة بهذه المادة هي اﻹجراءات المنصوص عليها في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. |
5. Les dispositions des paragraphes 1, 2, 3 et 4 du présent article sont réputées incluses dans toute clause ou pacte compromissoire, et toute disposition de la clause ou du pacte est nulle dans la mesure où elle y serait contraire. | UN | ٥ - تعتبر أحكام الفقرات ١ و ۲ و ٣ و ٤ من هذه المادة جزءا من كل بند أو اتفاق خاص بالتحكيم، ويكون أي حكم في ذلك البند أو الاتفاق باطلا متى تضارب معها. |
Les voix qui subsistent en sus de ce maximum à la suite des calculs effectués conformément aux paragraphes 2, 3 et 4 du présent article sont réparties entre les autres membres des catégories pertinentes selon les méthodes de calcul et de répartition prévues dans ces mêmes paragraphes. | UN | وأي أصوات تزيد عن هذا العدد نتيجة الحسابات الواردة في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة يعاد توزيعها بين الأعضاء الآخرين في فئة العضوية ذات الصلة باتباع نفس طريقة الحساب المنصوص عليها في تلك الفقرات. |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' ٣` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا ﻷحكام هذا البند من النظام اﻷساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | `3 ' تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | `3 ' تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | `3 ' تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' ٣` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا ﻷحكام هذا البند من النظام اﻷساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' ٣` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا ﻷحكام هذا البند من النظام اﻷساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
iii) Les versements effectués en application du présent article sont portés au débit du Fonds de péréquation des impôts; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
Le rapport comprend la documentation appropriée démontrant que les conditions énoncées au présent article sont respectées, en particulier en ce qui concerne l'utilisation autorisée pour laquelle le mercure ou les composés du mercure ont été importés ou exportés.] | UN | ويجب أن يحتوي هذا التقرير على الوثائق الملائمة التي تبين أن الاشتراطات الواردة في هذه المادة قد استوفيت، لا سيما ما يتعلق منها بالاستخدام المسموح به الذي تم استيراد أو تصدير الزئبق أو مركبات الزئبق من أجله.] |
9. Les avis mentionnés dans le présent article sont expédiés lorsqu'ils sont promptement et dûment adressés ou de toute autre manière envoyés et transmis au fournisseur ou à l'entrepreneur, ou remis à une autorité compétente pour transmission au fournisseur ou à l'entrepreneur, par tout moyen fiable spécifié conformément à l'article 7 de la présente Loi. | UN | 9- تُعتبر الإشعاراتُ اللازمة بمقتضى هذه المادة قد أُرسلت عندما تُعنوَن وتُوجَّه على النحو السليم وعلى الفور، أو تُوجَّه وتُرسَل على أيِّ نحو آخر إلى المورِّد أو المقاول، أو تُحال إلى سلطة مختصة لإرسالها إلى المورِّد أو المقاول، بأيِّ وسيلة موثوقة تُحدَّد وفقاً للمادة 7 من هذا القانون. |
2. Les conditions visées au paragraphe 1 du présent article sont les suivantes : | UN | " ٢ - المقصود بالمؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة هي أن يكون الشخص المعني: |
Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse conformément au présent article sont assujetties à la procédure suivante : | UN | 2 - يجب في ممارسة حق الرد عملا بهذه المادة ما يلي: |
2. Les principes et les procédures régissant l'exercice par la Cour de sa compétence à l'égard des atteintes à l'administration de la justice en vertu du présent article sont énoncés dans le Règlement de procédure et de preuve. | UN | 2 - تكون المبادئ والإجراءات المنظمة لممارسة المحكمة اختصاصها على الأفعال الجرمية المشمولة بهذه المادة هي الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
5. Les dispositions des paragraphes 1, 2, 3 et 4 du présent article sont réputées incluses dans toute clause ou pacte compromissoire, et toute disposition de la clause ou du pacte est nulle dans la mesure où elle y serait contraire. | UN | ٥- تُعتبر أحكام الفقرات ١ و۲ و٣ و٤ من هذه المادة جزءا من كل بند أو اتفاق خاص بالتحكيم، ويكون أي حكم في ذلك البند أو الاتفاق باطلا متى تضارب معها. |
Les voix qui subsistent en sus de ce maximum à la suite des calculs effectués conformément aux paragraphes 2, 3 et 4 du présent article sont réparties entre les autres membres de la catégorie correspondante selon les méthodes de calcul et de répartition prévues dans ces mêmes paragraphes. | UN | وأي أصوات تزيد عن هذا العدد نتيجة الحسابات الواردة في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة يعاد توزيعها بين الأعضاء الآخرين في فئة العضوية ذات الصلة باتباع نفس طريقة الحساب المنصوص عليها في تلك الفقرات. |