ويكيبيديا

    "présent examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الاستعراض
        
    • الاستعراض الحالي
        
    • لهذا الاستعراض
        
    • بهذا الاستعراض
        
    Le présent examen décrit également une organisation confrontée à de nombreuses difficultés. UN ويصف هذا الاستعراض أيضا منظمة تواجه عددا من التحديات.
    Le présent examen cherche à créer des synergies entre ces éléments à la lumière des changements évoqués à la section II ci-dessus, et intègre les services de l'ONUDI dans les quatre éléments suivants: UN ويسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز أوجه التآزر بين المكوِّنات البرنامجية هذه في ضوء الظروف المتغيرة المبينة في الباب الثاني أعلاه، ويدرج خدمات اليونيدو في المكوِّنات البرنامجية الأربعة التالية:
    Il a ajouté que les travaux du Conseil au sujet de l'Iran devaient dépasser le stade du présent examen. UN وأضافت إسرائيل أنه يجب أن يتجاوز عمل المجلس المتعلق بإيران مجرد هذا الاستعراض.
    Le présent examen est donc centré sur les questions soulevées dans les deux premiers examens du CCI. UN ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة.
    Le présent examen comporte une section consacrée aux aspects financiers de la programmation conjointe. UN ويشمل الاستعراض الحالي صورة مالية عامة للبرمجة المشتركة في جزء منفصل.
    53. L’exactitude de l’analyse et les aspects techniques précis des études de faisabilité ne relevaient pas du présent examen. UN 53 - لم تكن دقة التحليل والجوانب التقنية التفصيلية للحالات التجارية جزءاً من هذا الاستعراض.
    Le présent examen peut donner des orientations mais ne peut pas déterminer les valeurs de l'Organisation. UN وليس بإمكان هذا الاستعراض إلا أن يشير إلى الاتجاه التي ينبغي السير فيه ولكنه لا يمكنه أن يحدد قيم المنظمة.
    Il souhaite remercier tous ceux qui ont contribué au présent examen. UN وهو يرغب بتوجيه الشكر إلى جميع الذين شاركوا في إجراء هذا الاستعراض.
    Dans le cadre du présent examen, une étude sur le système de gestion axée sur les résultats a été conduite, qui a également tiré profit de plusieurs autres études. UN وقد أجريت دراسة عن الإدارة القائمة على النتائج في إطار هذا الاستعراض استفادت أيضاً من عدد من الدراسات الأخرى.
    Le présent examen comprend certains éléments à prendre en considération dans la conception et la mise en œuvre de la nouvelle stratégie. UN ويشمل هذا الاستعراض بعض العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الاستراتيجية الجديدة وتنفيذها.
    Une discussion de fond sur les principes à adopter dans le cadre du présent examen triennal pourrait fournir à cette conférence une base de discussion et certains repères. UN ويمكن لمناقشة موضوعية للسياسة العامة في سياق هذا الاستعراض أن تشكل أساساً ومرجعاً للمؤتمر.
    Dans le cadre du présent examen, il convient de lancer un appel en faveur d'un dialogue juste et équitable, fondé sur la confiance et la reconnaissance totale des droits des travailleurs. UN ويجب أن يصدر عن هذا الاستعراض نداء لإقامة حوار نزيه ومتكافئ قوامه الأمانة والثقة والاعتراف الكامل بحقوق العمال.
    Le principal problème mis en évidence par le présent examen est l'application effective des contrôles internes, qui demeure un important sujet de préoccupation. UN والمشكلة الأساسية التي أبرزها هذا الاستعراض تكمن في التنفيذ الفعال للضوابط الداخلية، التي ما زالت تشكل تحديا هاما.
    La manière dont l'UNU est gérée représente par conséquent un élément important du présent examen. UN ولذلك فإن مسألة إدارة جامعة اﻷمم المتحدة تمثل مدخلا هاما لبقية هذا الاستعراض.
    Chypre n'épargnera aucun effort pour donner suite aux recommandations issues du présent examen et en tenir sérieusement compte et continuera de coopérer avec tous les acteurs concernés. UN ولن تدخر قبرص جهداً في التمسك بالتوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض ودراستها بجدية ومواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية.
    Il lui a également recommandé de continuer à participer pleinement avec les groupes de la société civile au suivi et à la mise en œuvre des recommandations issues du présent examen. UN وأوصت أذربيجان بأن تواصل الانخراط التام مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ هذا الاستعراض.
    Le présent examen porte sur ces deux mandats ainsi que sur les rapports thématiques et des rapports de visite de pays établis par leurs titulaires. UN ويركز هذا الاستعراض على هاتين الولايتين وعلى تقاريرهما الموضوعية وتقارير زياراتهما القطرية.
    Le présent examen n'a pas vocation à faire évaluer les arrangements en matière de programmation sous l'angle du troisième élément. UN ولا يدخل في نطاق هذا الاستعراض تقييم ترتيبات البرمجة من المنظور الثالث.
    Pour le présent examen du programme, ils ont été volontairement séparés. UN وفي الاستعراض الحالي للبرنامج، استُخدم كل منهما على حدة عن عمد.
    Un consensus n'avait pu se dégager sur ce point et la Commission était convenue qu'on reviendrait sur la question à l'occasion du présent examen. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق في ذلك الوقت، ووافقت اللجنة على أن تتناول المسألة خلال الاستعراض الحالي.
    Le présent examen devrait nous aider à mesurer l'étendue de la réalisation de ces principaux objectifs à travers l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN وينبغي أن يساعدنا الاستعراض الحالي على تقييم مدى تحقيق تلك الأهداف الأساسية في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    La communauté internationale devait débattre la question dans un cadre similaire au présent examen. UN وينبغي أن يناقش المجتمع الدولي هذه المسألة في منتدى مشابه لهذا الاستعراض.
    66. Le FEM a diligenté les études ciaprès, destinées à évaluer l'exécution de son programme dans le domaine des changements climatiques, qui intéressent le présent examen: UN 66- أصدر المرفق تكليفات بإجراء بضع دراسات ترمي إلى تقييم برنامجه لتغير المناخ، وهي دراسات تتصل بهذا الاستعراض. ومن هذه الدراسات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد