ويكيبيديا

    "présent mandat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الاختصاصات
        
    • هذه الولاية
        
    • الولاية الحالية
        
    • ولايته الحالية
        
    • الاختصاصات الحالية
        
    • هذه الصلاحيات
        
    • لهذه الولاية
        
    • ولايتها الحالية
        
    • بهذه الاختصاصات
        
    • الولاية الراهنة
        
    • الولاية قيد
        
    Le Groupe d'experts applique, mutatis mutandis, le règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf disposition contraire du présent mandat. UN يُطبق فريق الخبراء، بعد إجراء التعديلات اللازمة، النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف باستثناء ما نُصَ عليه في هذه الاختصاصات.
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le Gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    de jute et d'articles en jute aux fins de l'entrée en vigueur du présent mandat UN في الجوت ومنتجات الجوت لأغراض بدء نفاذ هذه الاختصاصات
    Même si le présent mandat peut paraître, lui aussi, abstrait, il a cependant pour objet de formuler un mode d'emploi pragmatique permettant de surmonter les obstacles et d'y remédier. UN وفي حين أن هذه الولاية قد تبدو مجردة أيضاً، فإنها ترمي إلى صوغ طريقة استعمال واقعية من أجل التغلب على العقبات وتخطيها.
    Les différents types d'homicides illégaux visés par le présent mandat sont expliqués en détail plus loin à la section III. UN ويرد تفسير مفصل للأنماط المختلفة لأعمال القتل غير المشروع التي تشملها هذه الولاية في الجزء الثالث أدناه.
    C'est sur son travail que se fondent l'action menée dans le cadre du présent mandat et les efforts de plus en plus largement déployés pour protéger les enfants de la guerre. UN وقد هيأ العمل الذي قامت به أساس الولاية الحالية والجهود المتزايدة من أجل حماية الأطفال من وطأة الحروب.
    Le Conseil conclut un accord de siège avec le Gouvernement du pays hôte aussi rapidement que possible après l'entrée en vigueur du présent mandat. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    de jute et d'articles en jute aux fins de l'entrée en vigueur du présent mandat UN في الجوت ومنتجات الجوت لأغراض بدء نفاذ هذه الاختصاصات
    En cas d'impossibilité et sauf disposition contraire du présent mandat, elles sont prises à la majorité de tous ses membres. UN ويتخذ المجلس قراراته بتصويت أغلبية أعضائه، إلا في حالة عدم التمكن من ذلك وما لم يتحدد خلاف ذلك في هذه الاختصاصات.
    15. Lorsqu'il établira son rapport, l'équipe d'évaluation devra s'inspirer des objectifs indiqués au paragraphe 4 du présent mandat. UN ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات.
    15. Lorsqu'il établira son rapport, l'équipe d'évaluation devra s'inspirer des objectifs indiqués au paragraphe 4 du présent mandat. UN ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات.
    15. Lorsqu'il établira son rapport, l'équipe d'évaluation devra s'inspirer des objectifs indiqués au paragraphe 4 du présent mandat. UN ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات.
    Le présent mandat a pour objectif de préciser la façon dont les ateliers intersessions se dérouleront. UN 3 - الغرض من هذه الاختصاصات إيضاح كيفية تنظيم حلقات العمل التي تعقد بين الدورات.
    Cela n'est pas corroboré par les éléments recueillis par le Groupe au cours du présent mandat. UN يبد أن الأدلة التي جمعها الفريق خلال هذه الولاية لا تدعم هذا الاستنتاج.
    Il a recueilli une somme considérable de données techniques sur les armes, munitions et autres équipements utilisés par les mouvements rebelles pendant la période couverte par le présent mandat et il a reconstitué la chaîne de propriété d'une grande partie de ce matériel. UN وقد جمع الفريق خلال هذه الولاية كمّا كبيرا من البيانات التقنية بشأن الأسلحة والذخائر وغيرها من المعدات التي تستخدمها حركات التمرد، وتعقّب سلسلة مالكي الكثير من هذه الأعتدة.
    En outre, une fusion du présent mandat minimiserait les risques de double emploi avec les travaux du mécanisme de surveillance et de communication de l'information et les mandats de plusieurs représentants et rapporteurs spéciaux existants. Notes UN وعلاوة على ذلك، إن توحيد هذه الولاية من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من احتمالات الازدواج مع الجهود المبذولة في إطار آلية الرصد والإبلاغ ومع ولايات عدة ممثلين ومقررين خاصين قائمين.
    Dans le cadre du présent mandat informel qu'ils ont reçu, les auteurs ne sont pas en mesure de réaliser une telle étude. UN وهذه الدراسة تتجاوز الإمكانيات التي تتيحها الولاية الحالية غير الرسمية لواضعي هذه الورقة.
    Il est crucial que l'on continue à progresser dans ce domaine avant la fin du présent mandat. UN ومن الأمور الحاسمة إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال قبل نهاية الولاية الحالية.
    Le Groupe ne bénéficiera pas des services de consultants durant son présent mandat. UN ولن يستفيد الفريق من دعم أي استشاريين خلال فترة ولايته الحالية.
    Outre qu'il suit les procédures prévues à l'article 8 de la Convention, le Comité applique, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la Conférence des Parties, sauf dispositions contraires du présent mandat. UN 16- بالإضافة إلى الإجراءات التالية المنصوص عليها في المادة 8 من الاتفاقية، تطبق اللجنة النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، ما لم يرد نص خلافا لذلك في الاختصاصات الحالية.
    Le texte des passages pertinents de ces documents est joint au présent mandat, dont il fait partie intégrante. UN وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات.
    55. Contrairement à ce qui est le cas pour d'autres procédures spéciales, le présent mandat ne comprend toujours pas de mécanisme officiel pour assurer le suivi des visites de pays. UN 55- ولم يتسن لهذه الولاية حتى الآن، خلافاً لغيرها من آليات الإجراءات الخاصة، وضع أية آلية رسمية لمتابعة الزيارات القطرية.
    Dans le dernier accord de coalition, le gouvernement actuel a annoncé que des efforts spéciaux seraient consentis à cet égard durant le présent mandat. UN وفي اتفاق الائتلاف الأخير، أعلنت الحكومة الحالية أن جهدا خاصا سيبذل في هذا الصدد خلال فترة ولايتها الحالية.
    À cet égard, il est décidé que la gestion et la conduite de toutes les affaires passées, présentes ou à venir à la Division des investigations concernant tout ou partie des opérations d'achat seront transférées à l'Équipe spéciale (les raisons de cette décision sont expliquées plus en détail dans une note jointe au présent mandat). UN وفي هذا الخصوص، تقرر وفقا لهذا القرار أن تحال إلى فرقة العمل إدارة وإجراء جميع الحالات سواء حدثت في الماضي أو الحاضر أو المستقبل في شعبة التحقيقات بشأن المشتريات، كليا أو جزئيا، (يرد توضيح أكثر شمولا لهذا القرار في الملاحظة المرفقة بهذه الاختصاصات).
    :: Utiliser pleinement les possibilités que son présent mandat offre à la Commission de jouer un rôle de prévention UN :: الإفادة على النحو الأكمل من الإمكانيات التي تتيح دوراً وقائياً تكفله الولاية الراهنة للجنة بناء السلام
    5. Pour le présent mandat, le Groupe de contrôle a continué d’appliquer les normes en matière de preuve et les procédures de vérification décrites dans ses rapports précédents. UN 5 - تنطبق معايير الإثبات وعمليات التحقق المذكورة بإيجاز في التقارير السابقة لفريق الرصد على الأعمال المنفذة خلال فترة الولاية قيد الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد