Le présent projet de résolution, dans son paragraphe 6, réaffirme la pratique normale en priant la Commission de se réunir en 2003 pendant trois semaines. | UN | ويؤكد مشروع القرار الحالي في فقرته 6 الممارسة العادية بأن تكون مدة الدورة الموضوعية للهيئة ثلاثة أسابيع في عام 2003. |
D'où le présent projet de résolution, dont l'objectif est de permettre la finalisation du test définitif du traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | ولهذا معروض علينا مشروع القرار الحالي الذي يرسي اﻷساس لوضع نص مشــــروع المعاهــــدة بشـــأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة فــــي افريقيا فــــي صيغته النهائية. |
Israël ne se sent lié que par les dispositions du présent projet de résolution qui sont conformes à sa politique. | UN | وترى إسرائيل أنها ملتزمة فقط بأحكام مشروع القرار الحالي التي تتمشى مع سياستها. |
Je voudrais expliquer les principaux facteurs qui ont motivé la présentation du présent projet de résolution. | UN | اسمحوا لي أن أشرح العناصر الرئيسية التي دفعتنا إلى عرض مشروع القرار هذا. |
Nous espérons que, cette année encore, la Commission appuiera le plus largement possible le présent projet de résolution. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار هذا من اللجنة بأوسع تأييد ممكن في هذا العام أيضا. |
Compte tenu des limites de temps, le présent projet de résolution n'a pas pu rallier l'appui d'un plus grand nombre de coauteurs. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتمكن مشروع القرار الحالي من استقطاب عدد أكبر من الموقعين. |
Ce fait, qui est déjà reflété dans le même rapport, a été éludé dans le présent projet de résolution. | UN | إن تلك الحقيقة، الواردة بالفعل في نفس التقرير، قد أُهملت في مشروع القرار الحالي. |
Elle appuie donc la création d'un groupe d'experts internationaux devant commencer ses travaux en 2008, comme le propose le présent projet de résolution. | UN | لذا، فإن سويسرا تدعم إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لبدء العمل عام 2008، كما هو مقترح في مشروع القرار الحالي. |
L'objectif du présent projet de résolution est d'améliorer les informations sur les derniers faits nouveaux. | UN | هدف مشروع القرار الحالي هو تعزيز الاعلام بآخر التطورات. |
Nous espérons que le présent projet de résolution recevra un soutien tout aussi important de la part des membres de la Commission et de l'Assemblée générale. | UN | ويحدونا الأمل أن يلقى مشروع القرار الحالي تأييدا مماثلا من أعضاء هذه اللجنة، وكذلك من الجمعية العامة. |
À plusieurs reprises, l'Assemblée générale a invité les États à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et le présent projet de résolution sur les pêches contient de nombreuses recommandations importantes à cette fin. | UN | وقد حثت الجمعية العامة الدول مرارا وتكرارا على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ويتضمن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد الأسماك العديد من التوصيات الهامة في هذا المجال. |
Le présent projet de résolution a un caractère essentiellement humanitaire. | UN | إنّ مشروع القرار الحالي ذو طابع إنساني بصورة أساسية. |
De plus, le présent projet de résolution est une disposition provisoire. | UN | فضلا عن ذلك، يشكّل مشروع القرار الحالي ترتيبا ذا طابع مؤقت. |
J'espère sincèrement que le présent projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ويحدوني شديد الأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء. |
À cet égard, nous félicitons le Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour ses efforts et espérons que le présent projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء. |
Nous espérons que le présent projet de résolution et les activités ultérieures bénéficieront de la plus grande attention de la part de tous les États Membres. | UN | ونأمل أن يستأثر مشروع القرار هذا وما سيتبعه من أنشطة بأقصى درجات اهتمام الدول الأعضاء كافة. |
Je souhaite soumettre, par votre entremise, Monsieur le Président, le présent projet de résolution à l'Assemblée générale pour adoption par l'Assemblée. | UN | أود أن اقدم عن طريقكم، سيدي الرئيس، مشروع القرار هذا كيما تعتمده الجمعية العامة. |
Nous saluons le rôle de chef de file que continue de jouer l'Afrique du Sud dans le Processus de Kimberley, ainsi que le fait que ce pays parraine le présent projet de résolution de l'Assemblée générale. | UN | ونشيد بالدور القيادي المستمر لجنوب أفريقيا في عملية كيمبرلي، وكذلك في تقديم مشروع القرار هذا في الجمعية العامة اليوم. |
À cet égard, nous approuvons les efforts déployés par le Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et espérons que le présent projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وفي ذلك الصدد، نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة ويحدونا الأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
J'espère que le présent projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بدون تصويت. |
C'est pour prendre en compte cette préoccupation que le présent projet de résolution est présenté pour adoption à l'Assemblée générale. | UN | وفي ضوء هــذه الشواغل يجري تقديم مشروع القرار الراهن لكي تعتمده الجمعية العامة. |
Le présent projet de résolution, qui est présenté au nom de l'Union européenne, de l'Autriche, de la Suède, de la Norvège, de la Finlande et des États-Unis d'Amérique, a pour but de lancer ce processus. | UN | ومشروع القرار الحالي المقدم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا والسويد والنرويج وفنلندا والولايات المتحدة اﻷمريكية يستهدف بدء هذه العملية. |
Le présent projet de résolution reflète le fait que les Afghans doivent assumer la responsabilité croissante de leurs affaires. | UN | إن مشروع القرار المعروض اليوم يبيّن أنه يجب على الأفغان أن يتحملوا المزيد من المسؤولية عن شؤونهم. |