Les résultats obtenus et les plans établis figurent dans le présent rapport intérimaire. | UN | وتظهر النتائج التي تحققت والخطط التي وضعت في هذا التقرير المرحلي. |
Le présent rapport intérimaire fait le point de la situation concernant le contrat relatif à des services d'aérodrome pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | يبين هذا التقرير المرحلي مركز عقد تقديم خدمات المطارات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le présent rapport intérimaire entend l'approfondir. | UN | ويتوخى هذا التقرير المرحلي تعميق ذلك التحليل. |
A sa septième session, elle a également examiné et approuvé le présent rapport intérimaire. | UN | وفي دورتها السابعة، ناقشت اللجنة هذا التقرير المؤقت ووافقت عليه. |
Le présent rapport intérimaire couvre les activités menées en 1998. | UN | ويتناول هذا التقرير المؤقت الأنشطة المضطلع بها في عام 1998. |
Le Niveau 2 ci-dessous, décrit les politiques en matière de personnel suivies par tous les ministères contactés dans le cadre du présent rapport intérimaire. | UN | ويشرح المستوى 2، أدناه، سياسة شؤون الموظفين التي انتهجتها جميع الوزارات فيما يتعلق بهذا التقرير المرحلي. |
3. Le présent rapport intérimaire développe les analyses faites dans l'étude antérieure. | UN | 3- ويواصل هذا التقرير المرحلي التحليل الذي أجري في الدراسة السابقة. |
Le présent rapport intérimaire porte sur les violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre dans des situations de conflit armé. | UN | يتناول هذا التقرير المرحلي انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت باستعمال الأسلحة الصغيرة خلال حالات اندلاع النزاع المسلح. |
Le présent rapport intérimaire a été établi comme suite à la demande faite par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-sixième session. | UN | أعد هذا التقرير المرحلي استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين. |
Résumé Le présent rapport intérimaire a été établi comme suite à la demande faite par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-quatrième session. | UN | أعد هذا التقرير المرحلي استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Le présent rapport intérimaire fait suite à cette demande. | UN | ويقدم هذا التقرير المرحلي استجابة لذلك الطلب. |
Dans la mesure où les politiques et les pratiques des institutions et organisations étudiées dans le présent rapport intérimaire favorisent, à l'échelle mondiale un surcroît de prospérité, il n'est que juste que les avantages de cette prospérité soient équitablement partagés. | UN | ولئن أسفرت سياسات وممارسات المؤسسات والمنظمات المشمولة بالبحث في هذا التقرير المرحلي عن تحقيق مكاسب عالمية ضخمة، فكل ما هو مطلوب هو أن يتم تقاسم هذه المكاسب بطريقة عادلة. |
11. Le présent rapport intérimaire comporte donc cinq chapitres. | UN | 11- وبالتالي فإن هذا التقرير المرحلي ينقسم إلى خمسة فصول. |
Le présent rapport intérimaire porte particulièrement sur les activités des organismes des Nations Unies. | UN | 3 - ويركز هذا التقرير المرحلي بوجه خاص على الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة. |
C'est pour cette raison que le présent rapport intérimaire sur l'étude est présenté à l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | ولهذا السبب، يُقدم هذا التقرير المؤقت عن الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Note : Les statistiques citées dans le présent rapport intérimaire ont été tirées de sources et de documents de l'UNICEF. | UN | ملاحظة: جمعت اﻹحصاءات المذكورة في هذا التقرير المؤقت من مصادر ومواد اليونيسيف. |
1. Le présent rapport intérimaire diffère quelque peu, dans sa présentation, de la forme habituelle. | UN | ١- يختلف عرض هذا التقرير المؤقت بعض الشيء عن شكل العرض المعتاد. |
Le présent rapport intérimaire sur les travaux de ce Groupe de travail est transmis au Conseil d'administration et sera présenté par le représentant d'un des groupes linguistiques. | UN | ويحال هذا التقرير المؤقت عن عمل الفريق الى المجلس التنفيذي وسيتولى عرضه ممثل ﻹحدى المجموعات اللغوية. ـ |
Le Rapporteur spécial a reçu deux de ses rapports avant l’établissement du présent rapport intérimaire. | UN | ووصل إلى المقرر الخاص اثنان من تقاريرها قبل الانتهاء من إعداد هذا التقرير المؤقت. |
Ce rapport détaillé est remis à la Conférence du désarmement sous la cote CD/1423, et un résumé analytique est annexé au présent rapport intérimaire. | UN | ويُقدﱠم هذا التقرير الى مؤتمر نزع السلاح باعتباره الوثيقة CD/1423، وقد أُرفق بهذا التقرير المرحلي موجز تنفيذي. |
5. En conséquence, le Rapporteur spécial a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale, conformément à la résolution 1994/84 de la Commission des droits de l'homme et à la résolution 48/152 de l'Assemblée, le présent rapport intérimaire dont il a achevé la rédaction le 31 octobre 1994. | UN | ٥ - وبناء عليه، يتشرف المقرر الخاص بأن يقدم إلى الجمعية العامة، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٨٤ وقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٢، تقريره المؤقت الذي استُكمل في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
C'est pourquoi le présent rapport intérimaire est axé sur les conditions préalables à un bon démarrage des opérations de maintien de la paix. | UN | ولذا فإن التقرير المرحلي الحالي يركز على بعض الشروط اﻷساسية لبدء عمليات حفظ السلم بكفاءة. |
Le présent rapport intérimaire est soumis en réponse à cette demande. | UN | وهذا التقرير المؤقت مقدم استجابة لهذا الطلب. |