Le présent rapport préliminaire est soumis en réponse à cette demande. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير الأولي تلبية لذلك الطلب. |
Le présent rapport préliminaire ne traite que de l'enseignement primaire. | UN | ولا يتناول هذا التقرير الأولي إلا التعليم الابتدائي. |
Dans le présent rapport préliminaire, le Rapporteur spécial rend compte des progrès de son étude. | UN | يعرض المقرر الخاص في هذا التقرير الأولي ما أحرزه من تقدم في بحثه المتعلق بهذا الموضوع. |
Le Rapporteur spécial se propose de remercier le CAHDI pour son intérêt et de lui adresser copie du présent rapport préliminaire et des passages pertinents du rapport de la Commission, en vue de recueillir les réactions de cette instance. | UN | ويقترح المقرر الخاص توجيه الشكر للجنة المذكورة على اهتمامها وإرسال نسخة من التقرير اﻷولي الحالي ومن الفقرات المتعلقة به في تقرير لجنة القانون الدولي من أجل معرفة رد فعل تلك الجهة. |
Le présent rapport préliminaire donne des informations sur certaines des activités réalisées au cours des dixhuit derniers mois, sous les auspices du HautCommissariat, pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. | UN | ويقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المضطلَع بها تحت رعاية المفوضية خلال فترة الثمانية عشر شهراً الأخيرة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها. |
9. Dans les limites du temps qui lui était imparti entre son entrée en fonctions et la nécessité de soumettre le présent rapport préliminaire, l'experte indépendante a tenu des consultations aussi larges que possible avec différentes parties prenantes. | UN | 9- أجرت الخبيرة المستقلة مشاورات على أوسع نطاق ممكن مع مختلف أصحاب المصلحة في حدود الفترة الزمنية القصيرة المتاحة لها منذ مباشرتها لوظيفتها وضرورة تقديم هذا التقرير التمهيدي. |
Le présent rapport préliminaire se limite à passer en revue certains éléments de doctrine sur la nature des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويقتصر هذا التقرير الأولي على استعراض بعض الدراسات الأكاديمية لطابع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2. Le présent rapport préliminaire est soumis ci-après conformément à la résolution 2002/7 de la SousCommission et à la décision 2003/109 de la Commission. | UN | 2- وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير الأولي مقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/7 ومقرر لجنة حقوق الإنسان 2003/109. |
5. Le présent rapport préliminaire sur la question du terrorisme et des droits de l'homme a été établi en application des dispositions du paragraphe 1 de la résolution 1998/29 de la Sous—Commission. | UN | 5- وقد أعد هذا التقرير الأولي المتعلق بمسألة الإرهاب وحقوق الإنسان عملاً بالفقرة 1 من قرار اللجنة الفرعية 1998/29. |
Sous-tendu par la conviction que la paix est une condition indispensable à l'établissement d'un ordre international démocratique et équitable, le présent rapport préliminaire sur le désarmement au service du développement appuie l'idée selon laquelle le désarmement doit être une priorité pour la communauté internationale. | UN | وإيماناً بأن السلام شرط لا غنى عنه في تحقيق نظام دولي ديمقراطي ومنصف، يؤيد هذا التقرير الأولي عن نزع السلاح لأغراض التنمية فكرة أن نزع السلاح لا بد أن يكون الشغل الشاغل للمجتمع الدولي. |
Dans le présent rapport préliminaire, il analyse les dispositions juridiques existantes aux niveaux national et international, met en évidence les lacunes existantes et formule quelques recommandations préliminaires. | UN | ويتضمن هذا التقرير الأولي تحليلاً للأحكام القانونية، الوطنية والدولية، القائمة حالياً، ويسلط الضوء على الفجوات القائمة، ويقدم بعض التوصيات الأولية. |
99. Le présent rapport préliminaire passe en revue quelquesuns des grands problèmes complexes que recouvre le droit à la santé. | UN | 99- يشير هذا التقرير الأولي إلى بعض القضايا الضخمة والمعقدة التي يشملها الحق في الصحة. |
Le présent rapport préliminaire est un condensé des mesures existantes, de celles prises et de tant d'autres initiatives que la République démocratique du Congo entend prendre pour assurer la bonne application de la résolution 1373 du Conseil de sécurité. | UN | ويشكل هذا التقرير الأولي موجزا بالتدابير القائمة والمتخذة حديثا وبالمبادرات الكثيرة الأخرى التي تعتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية القيام بها لتأمين تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 كما ينبغي. |
Le présent rapport préliminaire est soumis en application de la résolution 2004/25 de la Commission et présente le cadre dans lequel s'inscrira le travail du nouveau Rapporteur spécial. | UN | ويقدم هذا التقرير الأولي عملاً بقرار اللجنة 2004/25، ويعرض الإطار المُعد لعمل المقرر الخاص الجديد. |
Le présent rapport préliminaire a mis en évidence certains des obstacles à la réalisation du droit à une alimentation suffisante. | UN | 42 - أبرز هذا التقرير الأولي بعض التحديات التي تواجه حاليا إعمال الحق في الحصول على غذاء كاف. |
Le présent rapport préliminaire indique la manière dont l'expert indépendant conçoit son mandat et trace ce que sera sa ligne de conduite pendant la durée de ce mandat. | UN | 41 - يوجز هذا التقرير الأولي نهج الخبير المستقل تجاه ولايته ويرسم مسارا للعمل لفترة ولايته. |
3. Le présent rapport préliminaire expose les grands paramètres conceptuels de la mondialisation tout en essayant de cerner certaines des questions pratiques à aborder dans l'optique d'un examen critique de ce phénomène. | UN | 3- ويحدد هذا التقرير الأولي الأطر المفاهيمية العامة لموضوع العولمة، بينما ينصبّ تركيزه في الوقت نفسه على بعض المسائل العملية التي تنطوي عليها الدراسة النقدية لهذه الظاهرة. |
3. Dans le présent rapport préliminaire, la Rapporteuse spéciale a commencé à analyser le contenu et le champ d'application du droit à l'éducation sous l'angle des obligations contractées par les gouvernements. | UN | 3- وقد بدأت المقررة الخاصة تحليل طبيعة الحق في التعليم ونطاقه في هذا التقرير الأولي بالتركيز على الالتزامات الحكومية المناظرة. |
Le présent rapport préliminaire a été établi en application de la résolution 61/193, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'état des préparatifs de l'Année internationale des forêts (2011). | UN | أُعد هذا التقرير الأولي عملاً بقرار الجمعية العامة 61/193 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريراً عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للغابات، 2011. |
ii) l'objet du présent rapport préliminaire n'est pas d'esquisser des réponses à ces questions; il est seulement de constater qu'elles se posent et qu'il serait certainement utile de réfléchir à l'avenir aux réponses qui pourraient leur être apportées; | UN | `٢` ليس الهدف من التقرير اﻷولي الحالي رسم إجابات عن هذه اﻷسئلة، وهدفه الوحيد هو تقرير وجود هذه اﻷسئلة وجدوى التفكير في الاجابات عنها في المستقبل؛ |
13. Le présent rapport préliminaire donne des informations sur certaines des activités réalisées par le HautCommissariat en faveur des peuples autochtones au cours des dixhuit derniers mois. | UN | 13- يقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال الثمانية عشر شهراً الأخيرة. |
Le présent rapport préliminaire vise à donner une vue d'ensemble du sujet, en essayant de mettre en évidence les problèmes juridiques qu'il soulève et les difficultés liées à leur examen. | UN | 6 - ويرمي هذا التقرير التمهيدي إلى إيراد صورة عامة عن الموضوع، ساعيا إلى إبراز المشاكل القانونية التي يثيرها والصعوبات المرتبطة بدراستها. |