ويكيبيديا

    "présent rapport sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التقرير عن
        
    • هذا التقرير المتعلق
        
    • هذا التقرير على
        
    • هذا التقرير بشأن
        
    • بهذا التقرير المتعلق
        
    • بهذا التقرير عن
        
    • بهذا التقرير بشأن
        
    • التقرير الحالي عن
        
    Le présent rapport sur l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action comporte un résumé des informations communiquées par les États Membres dans leurs réponses. UN ويتضمّن هذا التقرير عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل موجزا للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء في ردودها.
    Un élément capital de ce programme consistera à mettre en œuvre le présent rapport sur les moyens civils. UN وسوف تتمثل إحدى السمات الرئيسية في تنفيذ هذا التقرير عن القدرات المدنية.
    À sa 13e séance, le 12 mai 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur le Chili. UN واعتمد الفريق العامل، في جلسته الثالثة عشرة، المعقودة في 12 أيار/مايو 2009، هذا التقرير المتعلق بشيلي.
    À sa 11e séance, tenue le 11 mai 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la NouvelleZélande. UN وفي الجلسة الحادية عشرة للفريق المعقودة في 11 أيار/مايو 2009، اعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بنيوزيلندا.
    Le Comité fait des observations, dans le présent rapport, sur les recommandations précédemment formulées qui sont restées sans suite. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات غير المنفذة التي قدمت في الفترات السابقة.
    Des informations n'étaient pas disponibles au moment du présent rapport sur les cas qui ont fait l'objet de plaintes et sur les résultats. UN ولم تكن المعلومات متوفرة عند كتابة هذا التقرير بشأن الحالات التي تم الاعتراض عليها أو نتائجها.
    Cela est confirmé par les statistiques, figurant dans le présent rapport, sur le budget alloué aux rubriques qui concernent directement ou indirectement les enfants. UN وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير عن الميزانيات المخصصة لجوانب مباشرة متعلقة بالطفل، فضلاً عن الجوانب غير المباشرة.
    Le présent rapport sur la situation budgétaire et financière des organisations du système des Nations Unies est le seul où ces statistiques soient présentées pour l'ensemble du système. UN هذا التقرير عن حالة منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية هو المصدر الوحيد لهذه الإحصاءات في المنظومة.
    Le présent rapport sur les activités spatiales du Liban, préparé par le Centre national de la recherche scientifique, est divisé en deux parties : UN وينقسم هذا التقرير عن اﻷنشطة في مجال الفضاء ، الذي أعده المركز الوطني للبحث العلمي الى قسمين :
    Le présent rapport sur l’exécution du budget de 1998 est présenté en application de la résolution 49/251 de l’Assemblée générale, en date du 20 juillet 1995. UN ١ - يقدم هذا التقرير عن أداء الميزانية في عام ١٩٩٨ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    - Préparer le présent rapport sur l'état d'avancement du processus d'élaboration du PAN et le déposer au secrétariat de la CCD pour la COP 3. UN - إعداد هذا التقرير عن تقدم عملية وضع خطة العمل الوطنية وإيداعها لدى أمانة الاتفاقية من أجل مؤتمر الأطراف الثالث؛
    Le présent rapport sur les travaux du Comité est présenté conformément à la résolution 38/183 O du 20 décembre 1983. UN ويقدم هذا التقرير عن أعمال المجلس عملا بقرار الجمعية العامة ٣٨/١٨٣ شين المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣.
    À sa 11e séance, le 13 mai 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la Suisse. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بسويسرا في جلسته 11 التي عُقدت في 13 أيار/مايو 2008.
    Lors de l'examen du présent rapport sur les deux principaux fonds d'affection spéciale du PNUD, le Conseil d'administration souhaitera peut-être formuler des observations sur les questions suivantes : UN قد يرغب المجلس التنفيذي عند نظره في هذا التقرير المتعلق بأكبر صندوقين استئمانيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أن يعلق على المسائل التالية:
    739. Le présent rapport sur les Tokélaou vise à mettre en lumière un contexte de décolonisation nettement distinct et qui pose de sérieux problèmes. UN 739- يستهدف هذا التقرير المتعلق بتوكيلاو التأكيد على ظروف إنهاء الاستعمار، المتميزة والمثيرة للتحدي على نحو ملحوظ.
    C’est en ayant ces considérations présentes à l’esprit que le Secrétaire général soumet à l’Assemblée générale le présent rapport sur la mise en oeuvre des arrangements consécutifs à la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN واﻷمين العام يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان وهو يقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير المتعلق بالترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Le Comité fait des observations, dans le présent rapport, sur les deux recommandations qui n'ont pas été appliquées. UN وعلّق المجلس في هذا التقرير على التوصيتين غير المنفذتين.
    La Rapporteuse spéciale a axé ses travaux et le présent rapport sur les priorités ainsi définies par la Commission. UN وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو.
    Comme elle l'a annoncé dans son rapport préliminaire, la Rapporteuse spéciale axe le présent rapport sur les frais de scolarité. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    À sa session de fond de 1999, le Conseil économique et social a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la deuxième session du Comité; le présent rapport sur les activités de suivi dans le secteur de l'énergie a été établi pour répondre à cette demande. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 1999، على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثانية للجنة؛ وقد أُعد هذا التقرير بشأن أنشطة المتابعة في قطاع الطاقة استجابة لذلك الطلب.
    Dans les décisions qu'elle devra prendre, comme l'énonce le paragraphe 11 du présent rapport, l'Assemblée générale prendra note du présent rapport sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL. UN يتمثل الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه، وفقاً لما ورد في الفقرة 11 أدناه، في أن تحيط علماً بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport sur l'examen de la politique d'évaluation du FNUAP et faire connaître ses lignes d'orientation. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير عن استعراض السياسة التقييمية للصندوق وتقديم التوجيه.
    23. La réunion souhaitera peut-être prendre note du présent rapport sur la mise en œuvre des activités entreprises au titre du Plan stratégique. UN 23 - قد يرغب الاجتماع في الإحاطة بهذا التقرير بشأن تنفيذ الأنشطة بمقتضى الخطة الاستراتيجية.
    Ces dernières seraient compilées dans un document destiné à être présenté à la Commission à sa cinquante-troisième session, avec le présent rapport sur les travaux de la réunion du groupe d'experts. UN وسوف تجمع هذه التعليقات في وثيقة تقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين إضافة إلى التقرير الحالي عن اجتماع فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد