Le présent rapport sur l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action comporte un résumé des informations communiquées par les États Membres dans leurs réponses. | UN | ويتضمّن هذا التقرير عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل موجزا للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء في ردودها. |
Un élément capital de ce programme consistera à mettre en œuvre le présent rapport sur les moyens civils. | UN | وسوف تتمثل إحدى السمات الرئيسية في تنفيذ هذا التقرير عن القدرات المدنية. |
À sa 13e séance, le 12 mai 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur le Chili. | UN | واعتمد الفريق العامل، في جلسته الثالثة عشرة، المعقودة في 12 أيار/مايو 2009، هذا التقرير المتعلق بشيلي. |
À sa 11e séance, tenue le 11 mai 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la NouvelleZélande. | UN | وفي الجلسة الحادية عشرة للفريق المعقودة في 11 أيار/مايو 2009، اعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بنيوزيلندا. |
Le Comité fait des observations, dans le présent rapport, sur les recommandations précédemment formulées qui sont restées sans suite. | UN | ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات غير المنفذة التي قدمت في الفترات السابقة. |
Des informations n'étaient pas disponibles au moment du présent rapport sur les cas qui ont fait l'objet de plaintes et sur les résultats. | UN | ولم تكن المعلومات متوفرة عند كتابة هذا التقرير بشأن الحالات التي تم الاعتراض عليها أو نتائجها. |
Cela est confirmé par les statistiques, figurant dans le présent rapport, sur le budget alloué aux rubriques qui concernent directement ou indirectement les enfants. | UN | وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير عن الميزانيات المخصصة لجوانب مباشرة متعلقة بالطفل، فضلاً عن الجوانب غير المباشرة. |
Le présent rapport sur la situation budgétaire et financière des organisations du système des Nations Unies est le seul où ces statistiques soient présentées pour l'ensemble du système. | UN | هذا التقرير عن حالة منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية هو المصدر الوحيد لهذه الإحصاءات في المنظومة. |
Le présent rapport sur les activités spatiales du Liban, préparé par le Centre national de la recherche scientifique, est divisé en deux parties : | UN | وينقسم هذا التقرير عن اﻷنشطة في مجال الفضاء ، الذي أعده المركز الوطني للبحث العلمي الى قسمين : |
Le présent rapport sur l’exécution du budget de 1998 est présenté en application de la résolution 49/251 de l’Assemblée générale, en date du 20 juillet 1995. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عن أداء الميزانية في عام ١٩٩٨ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
- Préparer le présent rapport sur l'état d'avancement du processus d'élaboration du PAN et le déposer au secrétariat de la CCD pour la COP 3. | UN | - إعداد هذا التقرير عن تقدم عملية وضع خطة العمل الوطنية وإيداعها لدى أمانة الاتفاقية من أجل مؤتمر الأطراف الثالث؛ |
Le présent rapport sur les travaux du Comité est présenté conformément à la résolution 38/183 O du 20 décembre 1983. | UN | ويقدم هذا التقرير عن أعمال المجلس عملا بقرار الجمعية العامة ٣٨/١٨٣ شين المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣. |
À sa 11e séance, le 13 mai 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la Suisse. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بسويسرا في جلسته 11 التي عُقدت في 13 أيار/مايو 2008. |
Lors de l'examen du présent rapport sur les deux principaux fonds d'affection spéciale du PNUD, le Conseil d'administration souhaitera peut-être formuler des observations sur les questions suivantes : | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي عند نظره في هذا التقرير المتعلق بأكبر صندوقين استئمانيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أن يعلق على المسائل التالية: |
739. Le présent rapport sur les Tokélaou vise à mettre en lumière un contexte de décolonisation nettement distinct et qui pose de sérieux problèmes. | UN | 739- يستهدف هذا التقرير المتعلق بتوكيلاو التأكيد على ظروف إنهاء الاستعمار، المتميزة والمثيرة للتحدي على نحو ملحوظ. |
C’est en ayant ces considérations présentes à l’esprit que le Secrétaire général soumet à l’Assemblée générale le présent rapport sur la mise en oeuvre des arrangements consécutifs à la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | واﻷمين العام يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان وهو يقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير المتعلق بالترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Le Comité fait des observations, dans le présent rapport, sur les deux recommandations qui n'ont pas été appliquées. | UN | وعلّق المجلس في هذا التقرير على التوصيتين غير المنفذتين. |
La Rapporteuse spéciale a axé ses travaux et le présent rapport sur les priorités ainsi définies par la Commission. | UN | وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو. |
Comme elle l'a annoncé dans son rapport préliminaire, la Rapporteuse spéciale axe le présent rapport sur les frais de scolarité. | UN | وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية. |
À sa session de fond de 1999, le Conseil économique et social a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la deuxième session du Comité; le présent rapport sur les activités de suivi dans le secteur de l'énergie a été établi pour répondre à cette demande. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 1999، على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثانية للجنة؛ وقد أُعد هذا التقرير بشأن أنشطة المتابعة في قطاع الطاقة استجابة لذلك الطلب. |
Dans les décisions qu'elle devra prendre, comme l'énonce le paragraphe 11 du présent rapport, l'Assemblée générale prendra note du présent rapport sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL. | UN | يتمثل الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذه، وفقاً لما ورد في الفقرة 11 أدناه، في أن تحيط علماً بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport sur l'examen de la politique d'évaluation du FNUAP et faire connaître ses lignes d'orientation. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير عن استعراض السياسة التقييمية للصندوق وتقديم التوجيه. |
23. La réunion souhaitera peut-être prendre note du présent rapport sur la mise en œuvre des activités entreprises au titre du Plan stratégique. | UN | 23 - قد يرغب الاجتماع في الإحاطة بهذا التقرير بشأن تنفيذ الأنشطة بمقتضى الخطة الاستراتيجية. |
Ces dernières seraient compilées dans un document destiné à être présenté à la Commission à sa cinquante-troisième session, avec le présent rapport sur les travaux de la réunion du groupe d'experts. | UN | وسوف تجمع هذه التعليقات في وثيقة تقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين إضافة إلى التقرير الحالي عن اجتماع فريق الخبراء. |