ويكيبيديا

    "présenter ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم هذا
        
    • بتقديم هذا
        
    • تقدم تلك
        
    • أن يعرض هذا
        
    • تقدم هذا
        
    • أن يقدم ذلك
        
    J'ai l'intention de présenter ce rapport au Conseil de sécurité le 26 octobre 1998. Le Haut Représentant UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    Le Ministère souhaite présenter ce nouveau projet de loi du travail au Parlement avant la fin de l'année 2012. UN وتهدف الوزارة إلى تقديم هذا النص الجديد من قانون العمل إلى البرلمان قبل نهاية سنة 2012.
    Il déplore néanmoins que l'Etat partie ait tardé à présenter ce rapport. UN إلا أنها تأسف للتأخر في تقديم هذا التقرير.
    Le Royaume du Bhoutan est heureux de présenter ce rapport, qui contribue à l'actuel débat mondial sur la définition d'un programme de développement porteur de changement pour l'après-2015. UN وتتشرف مملكة بوتان بتقديم هذا التقرير باعتباره إسهاماً في الحوار العالمي الجاري حالياً بشأن خطة التنمية التحويلية لما بعد عام 2015.
    e) Au titre du paragraphe 8 de la résolution 1977 (2011), engager tous les États à établir, à titre volontaire et, au besoin avec l'aide du Comité 1540, un plan d'action national de mise en œuvre dressant la liste de leurs priorités et précisant leurs projets pour appliquer les principales dispositions de la résolution 1540 (2004), et à présenter ce plan d'action au Comité; UN (هـ) تشجيع جميع الدول، بموجب الفقرة 8 من منطوق القرار 1977 (2011)، على أن تعد على أساس طوعي، وبمساعدة لجنة القرار 1540 حسب الاقتضاء، خطط عمل وطنية للتنفيذ، تحدد فيها أولوياتها وخططها لتنفيذ الأحكام الرئيسية للقرار 1540 (2004)، وأن تقدم تلك الخطط إلى لجنة القرار 1540؛
    Le Gouvernement a l'intention de présenter ce projet de loi à l'Oireachtas avant la fin de 2011. UN وتعتزم الحكومة أن يعرض هذا المشروع على البرلمان قبل نهاية عام 2011.
    Dans la même résolution, elle a prié le HCDH d'élaborer un rapport analytique qui fournisse des informations supplémentaires sur les pratiques optimales en ce qui concerne l'objection de conscience au service militaire, en se fondant sur toutes les sources appropriées, et de présenter ce rapport à la Commission, à sa soixantedeuxième session. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    20. Regrette également que le rapport qu'elle avait demandé au paragraphe 14 de sa résolution 51/221 B sur l'utilisation des consultants n'ait pas été présenté avant le 1er mars 1997, et prie le Secrétaire général de lui présenter ce rapport lors de la première partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session; UN ٢٠ - تأسف أيضا ﻷن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٤ من قرارها ٥١/٢٢١ باء، بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، لم يقدم حتى ١ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛
    C'est cette aide qui a permis au Gouvernement de procéder au travail nécessaire et a à son tour permis au Swaziland de présenter ce rapport d'activité. UN وهذه المساعدة هي التي دعمت الحكومة في الاضطلاع بالأعمال الضرورية ومكنت سوازيلند بالتالي من تقديم هذا التقرير المرحلي.
    M. Carl Laemmle pense que ce serait un peu indélicat de présenter ce film sans un petit avertissement amical. Open Subtitles السيد كارل ليميل شعر أنه سيكون من غير اللطيف تقديم هذا الفيلم بدون كلمة تحذير ودية
    14. En s'appuyant sur la note du PNUE, le Président pourrait présenter ce sujet à la sixième session en mettant en relief les questions qui offrent un intérêt particulier pour le Comité. UN ٤١- وعلى أساس ورقة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، سيتمكن الرئيس من تقديم هذا الموضوع في الدورة السادسة بتسليط الضوء على القضايا التي تتسم بأهمية خاصة للجنة التفاوض.
    A mon avis, présenter ce texte complet était essentiel, à ce stade des négociations, alors qu'il ne reste plus qu'un peu plus de quatre semaines. UN وأرى أن تقديم هذا النص الكامل يعتبر أمراً أساسياً في هذه المرحلة المتأخرة من المفاوضات ولم يبق من الزمن إلا ما يزيد قليلاً على أربعة أسابيع.
    Le Comité a demandé à l'État partie de présenter ce rapport avant le 1er octobre 2004. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف تقديم هذا التقرير بحلول أول تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Je suis heureuse de pouvoir faire état, au moment de présenter ce rapport, de progrès sur les points 2, 3 et 7, en particulier pour ce qui est de résoudre le problème déjà ancien des nombreux postes vacants au Bureau. UN ويسرني أن أفيد، لدى تقديم هذا التقرير، عن إحراز تقدم في القضايا 2 و 3 و 7، ولا سيما في حل القضية المزمنة المتمثلة في عدد الشواغر المرتفع في المكتب.
    Et nous voulons vous présenter ce numéro 1 avec... Open Subtitles ونريد أن نكون قادرين على تقديم هذا المسؤول الأول إليكم وهو ذو...
    15. Le Président a demandé au représentant du Secrétariat de présenter ce point et de passer en revue les éléments et la note que le Secrétariat avait adressés à la seizième Réunion des Parties sur la rationalisation de l'échange d'informations en vue d'enrayer le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 15 - طلب الرئيس أن تقوم الأمانة بتقديم هذا البند وتستعرض مضمون المذكرة التي قدمتها الأمانة إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف بشأن تبسيط تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الاتجار غير المشروع.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir présenter ce rapport à l'Assemblée générale et, comme il est prévu dans l'article 17 du Statut, de le transmettre également par l'intermédiaire des chefs de secrétariat aux organes directeurs des autres organisations qui participent aux travaux de la Commission, ainsi qu'aux représentants du personnel. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة 17 من النظام الأساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات الأخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    8. Engage tous les États à établir, à titre volontaire et, au besoin, avec l'aide du Comité 1540, un plan d'action national de mise en œuvre, dressant la liste de leurs priorités et de leurs projets pour appliquer les principales dispositions de la résolution 1540 (2004), et à présenter ce plan d'action au Comité ; UN 8 - يشجع جميع الدول على أن تعد طوعا خطط عمل وطنية للتنفيذ بمساعدة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، حسب الاقتضاء، تحدد أولوياتها وخططها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الرئيسية من القرار 1540 (2004)، وأن تقدم تلك الخطط إلى اللجنة؛
    8. Engage tous les États à établir, à titre volontaire et, au besoin, avec l'aide du Comité 1540, un plan d'action national de mise en œuvre, dressant la liste de leurs priorités et leurs projets pour appliquer les principales dispositions de la résolution 1540 (2004), et à présenter ce plan d'action au Comité; UN 8 - يشجع جميع الدول على أن تعد طوعا خطط عمل وطنية للتنفيذ بمساعدة لجنة القرار 1540، حسب الاقتضاء، ترسم أولوياتها وخططها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الرئيسية من القرار 1540 (2004)، وأن تقدم تلك الخطط إلى لجنة القرار 1540؛
    Il est prévu de présenter ce système révisé à la Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, en 2012. UN وكان من المتوقع أن يعرض هذا النظام المعدل على مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية الذي سيعقد في عام 2012.
    La délégation béninoise, qui avait choisi de présenter ce projet de résolution au titre du point 106 de l'ordre du jour, avait, pour ce faire, déposé le document dans les délais voulus sous forme électronique (disquettes) et imprimée. UN ووفد بنن، الذي كان قد ارتأى أن يعرض هذا المشروع في إطار البند 106 من جدول الأعمال، قد قام من أجل ذلك بإيداع الوثيقة اللازمة في الموعد المحدد في صيغة الكترونية (قريصات) وفي صيغة مطبوعة أيضا.
    Consciente de ses obligations en tant que membre de la communauté internationale, la République du Venezuela a l'honneur de présenter ce deuxième rapport complémentaire, non seulement pour satisfaire aux demandes du Comité contre le terrorisme, mais aussi comme témoignage de son engagement dans la lutte contre le terrorisme international. UN وإذ تدرك جمهورية فنزويلا البوليفارية واجباتها كعضو في المجتمع الدولي يسرها أن تقدم هذا التقرير التكميلي الثاني، لا للوفاء بطلبات لجنة مجلس الأمن فحسب بل كجزء من التزامها الفعال أيضا بالحملة ضد الإرهاب الدولي.
    20. Regrette en outre que le rapport qu'elle avait demandé au paragraphe 14 de sa résolution 51/221 B sur l'utilisation des consultants n'ait pas été présenté avant le 1er mars 1997, et prie le Secrétaire général de lui présenter ce rapport lors de la première partie de la reprise de sa cinquante-deuxième session; UN ٢٠ - تأسف أيضا ﻷن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٤ من قرارها ٥١/٢٢١ باء، بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، لم يقدم بحلول ١ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد