ويكيبيديا

    "présenter des candidats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم مرشحين
        
    • تسمية مرشحين
        
    • اقتراح مرشحين
        
    • تقديم ترشيحاتها
        
    • أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب
        
    • تقديم ترشيحات
        
    • تقدم مرشحين
        
    • أن تسمي مرشحين ينتمون
        
    • أن تتقدم بمرشحين
        
    • أن ترشح مرشحين
        
    • تقديم أسماء مرشحين
        
    • يقدموا أسماء المرشحين
        
    • ولتقديم مرشحين
        
    • اقتراح أسماء مرشحين
        
    • اقتراح المرشحين الذين
        
    En 2010, le nombre de membres du Sous-Comité est passé de 10 à 25 et elle a encouragé les États à présenter des candidats appropriés. UN وفي عام 2010 حثت المنظمة الدول على تقديم مرشحين مناسبين لزيادة عدد الأعضاء من 10 إلى 25.
    Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a invité les Parties à poursuivre les consultations pendant l'intersession et a instamment demandé aux groupes régionaux concernés de présenter des candidats. UN وبناء على اقتراح من الرئيسة، طلب مؤتمر الأطراف من الأطراف مواصلة المشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وحثَّ المجموعات الإقليمية المعنية على تقديم مرشحين للمناصب المتبقية.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    La première année, le Président de l'Assemblée, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, établit une liste de pays qui seront priés de présenter des candidats. UN ففي السنة الأولى، يضع رئيس الجمعية العامة، وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، قائمة بأسماء البلدان التي يطلب منها اقتراح مرشحين.
    2. Conformément au paragraphe 4 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 12 avril 2011, invité les États parties à la Convention à présenter des candidats à l'élection le 13 juillet 2011 au plus tard. UN 2- وعملاً بالفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2011، إلى تقديم ترشيحاتها للانتخاب بحلول 13 تموز/يوليه 2011.
    Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    Les représentants de l'Union européenne peuvent siéger parmi les observateurs et n'ont ni le droit de vote ni le droit de présenter des candidats. UN تخصص لممثلي الاتحاد الأوروبي مقاعد للجلوس مع المراقبين، وليس لهم حق التصويت أو تقديم مرشحين.
    Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    Le Secrétaire général devrait encourager les réseaux locaux à présenter des candidats au Conseil du Pacte mondial. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Comme également indiqué dans ce document, le Président de l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, consulte les États Membres en vue d'établir une liste de quatre pays qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN كما يشار في تلك الوثيقة إلى أنه بعد أن يتشاور رئيس الجمعية مع الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقوم بوضع قائمة بالبلدان اﻷربعة التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين للتعيين في الوحدة المذكورة.
    À la suite des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. UN 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2.
    À l'issue des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun, le Président de l'Assemblée générale désignera un pays qui sera prié de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. UN ٤ - وفي أعقاب المشاورات الوارد وصفها في الفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سيقوم رئيس الجمعية العامة بتحديد البلد الذي سيطلب إليه اقتراح مرشحين يفون بالمؤهلات المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 17 de la Convention, le Secrétaire général a, dans une note verbale datée du 25 mars 2013, invité les États parties à la Convention à présenter des candidats à l'élection le 26 juin 2013 au plus tard. UN 3- عملاً بالفقرة 4 من المادة 17 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الدول الأطراف في الاتفاقية، في مذكرة شفوية مؤرخة في 25 آذار/مارس 2013، إلى تقديم ترشيحاتها لانتخاب أعضاء اللجنة الخمسة بحلول 26 حزيران/يونيه 2013.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    Conformément au paragraphe 4, chaque État partie devrait avoir le droit de présenter des candidats. UN فبمقتضى الفقرة ٤ ، ينبغي لكل دولة طرف أن يكون لديها الحق في تقديم ترشيحات .
    De ce fait, elles ne peuvent pas présenter des candidats de parti aux élections, uniquement des candidats indépendants. UN ونتيجة لذلك، لا يمكنها تقديم مرشح عن الحزب في الانتخابات وإنما تقدم مرشحين كأفراد فقط.
    Ils ont été informés qu'au cas où ils décideraient de présenter deux candidats ou davantage, il leur serait alors loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter des candidats de même nationalité. UN وأُبلغت هذه الدول بأنها إذا قـــررت تسميـــة اثنين من المرشحَين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحين ينتمون إلى جنسية واحدة.
    Le Secrétariat a informé le Président que plusieurs États africains — à savoir le Burkina Faso, le Sénégal, le Soudan et le Togo — ont l'intention de présenter des candidats. UN وقد أبلغت اﻷمانة العامة الرئيس بأن عدة دول افريقية - وهي بوركينا فاصو، وتوغو، والسنغال، والسودان - تعتزم أن تتقدم بمرشحين.
    Le Conseiller juridique a avisé les États que, au cas où ils décideraient de présenter deux candidats ou davantage, il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter des candidats de même nationalité. UN وأبلغ المستشار القانوني هذه الدول بأنها إذا قـــررت ترشيح مرشحَين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن ترشح مرشحين يحملون جنسية واحدة.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويطلب إلى المجلس تقديم أسماء مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور ذلك المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    . Le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 14 avril 1998, a en conséquence prié les membres de l'Autorité de présenter des candidats pour le programme de formation, au plus tard le 31 juillet 1998, date à laquelle 60 candidatures avaient été reçues. UN ثم طلب اﻷمين العام إلى أعضاء السلطة في مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ أن يقدموا أسماء المرشحين للتدريب في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. وبحلول ذلك التاريخ كان قد ورد ما مجموعه ٦٠ طلبا.
    Il a noté avec intérêt la gamme beaucoup plus large de sanctions appliquées en cas de non-paiement par l'Organisation de l'unité africaine, y compris la perte du droit de vote et l'impossibilité de prendre la parole en réunion et de présenter des candidats à une élection ou à un poste du secrétariat. UN ولاحظت اللجنة مع الاهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة.
    Le 10 octobre 2013, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 10 décembre 2013, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. UN 11- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى المنسق الإقليمي المعني، تحث فيها على اقتراح أسماء مرشحين وتوضح أن الموعد النهائي لتقديم أسماء المرشحين هو 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، ثم مُدِّد هذا الموعد عدة مرات فيما بعد.
    À partir du moment où un groupe régional s'est mis d'accord sur le pays qui sera prié de présenter des candidats, étant entendu que ceux-ci devront répondre aux conditions requises, aucune des personnes prenant part au processus n'a plus vraiment la possibilité de mettre en cause les références des candidats proposés. UN فبعد أن تتفق المجموعة الإقليمية على البلد الذي سيُطلب إليه اقتراح المرشحين الذين من المفترض أن تتوفر فيهم المؤهلات المقررة، ليس ثمة إمكانية حقيقية لأن يعترض أي من المشتركين في العملية على مؤهلات المرشحين المقترحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد