ويكيبيديا

    "présenter des informations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم معلومات عن
        
    • تقديم معلومات بشأن
        
    • إعداد المعلومات عن
        
    • أن يوفر معلومات عن
        
    • من تقديم تقرير عن
        
    • عرض معلومات عن
        
    • بتقديم معلومات بشأن
        
    A cette fin, les participants sont encouragés à présenter des informations sur les mesures législatives et administratives et des exemples positifs de mise en oeuvre de ces droits; UN ولهذا الغرض، يُشجﱠع على تقديم معلومات عن التدابير التشريعية واﻹدارية وعن اﻷمثلة الايجابية لإعمال هذه الحقوق؛
    A cette fin, les participants sont encouragés à présenter des informations sur les mesures législatives et administratives et des exemples positifs de mise en oeuvre de ces droits. UN ولهذا الغرض، يُشجﱠع على تقديم معلومات عن التدابير التشريعية واﻹدارية وعن اﻷمثلة العملية لإعمال هذه الحقوق.
    Il a encouragé les Tonga à continuer de présenter des informations sur les réalisations du Groupe de la violence familiale. UN وشجعت تونغا على مواصلة تقديم معلومات عن الإنجازات التي تحققها الوحدة الوطنية المعنية بالعنف المنزلي.
    Les représentants du Fonds multilatéral, du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), de la Banque mondiale et du Programme des Nations Unies pour le développement ont été invités à présenter des informations sur leurs programmes actuels ainsi que des idées sur les moyens de mobiliser un financement dans l'avenir. UN وقد دُعِيَ ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف، ومرفق البيئة العالمية، والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقديم معلومات بشأن برامجها الحالية وتقديم أفكار حول كيفية حشد الأموال في المستقبل.
    Le Conseil économique et social devrait de nouveau demander au Secrétaire général de définir un mode de présentation normalisé et simplifié que les gouvernements pourraient utiliser pour présenter des informations sur un ou plusieurs sujets. UN وينبغي أن يكرر المجلس طلبه إلى اﻷمين العام بإعداد صيغة موحدة ومبسطة يمكن أن تستخدمها الحكومات في إعداد المعلومات عن موضوع واحد أو عن مجموعة من المواضيع.
    29. Prie le Secrétaire général de présenter des informations sur ces questions, notamment celles visées au paragraphe 8 de la section IV de sa résolution 55/258, dans un rapport distinct et complet qu'elle examinera à sa cinquante-neuvième session; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن هذه المسائل، بضمنها معلومات عن الفقرة 8 من الفرع رابعا من القرار 55/258 وأن يقدمها في تقرير مستقل قائم بذاته إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Il pensait pouvoir présenter des informations sur les résultats de cette étude à la session annuelle suivante. UN وهو يتوقع أن يتمكن من تقديم تقرير عن نتائج الدراسة في الدورة السنوية القادمة.
    Il a consisté à présenter des informations sur les changements climatiques, les sources d'émissions et les puits de GES et les avantages potentiels des activités d'atténuation, y compris les liens existant entre atténuation, adaptation et développement. UN وشملت الوحدة عرض معلومات عن تغير المناخ، وانبعاثات غازات الدفيئة في مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، والمنافع التي يمكن جنيها من أنشطة التخفيف، بما في ذلك التفاعل بين عمليات التخفيف والتكيف والتنمية.
    Le Comité consultatif demande au Secrétaire général de lui présenter des informations sur les incidences financières à long terme à prévoir dans ce domaine, dans son prochain rapport sur le financement du Tribunal. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام تقديم معلومات عن الآثار الطويلة الأجل المترتبة على هذه التكاليف في عرض الميزانية القادمة.
    Il faudrait aider les États en développement qui ne publient pas de recueil de leur pratique à présenter des informations sur celle-ci, y compris, entre autres, sur les déclarations qu'ils font dans des instances internationales régionales et leur jurisprudence. UN كما ينبغي مساعدة الدول النامية التي لم تنشر خلاصات لممارساتها على تقديم معلومات عن هذه الممارسات، بما في ذلك، من بين أمور أخرى، البيانات التي أدلت بها في المنتديات الدولية والإقليمية وسوابقها القضائية.
    Elle a pour objectif de présenter des informations sur les hypothèses de base et sur la méthode suivie pour arriver à ces estimations. UN ويتمثل الغرض من هذه الجلسة الإعلامية في تقديم معلومات عن الافتراضات التي تستند إليها التقديرات والنهج الذي أُخذ به للتوصل إلى هذه التقديرات.
    Les bureaux de pays ont été invités à présenter des informations sur les coûts de l'audit dans le cadre de la soumission des plans d'audit. UN 126 - وطُلب من المكاتب القطرية تقديم معلومات عن تكاليف مراجعة الحسابات كجزء من عروض خطط مراجعة الحسابات.
    La communauté internationale en général, y compris les donateurs, sont également invités à présenter des informations sur les activités actuelles et prévues à l'appui du développement durable des petits États insulaires en développement. IV. Préparatifs au niveau international UN والمجتمع الدولي الواسع، بما فيه أوساط المانحين، مدعو أيضا إلى تقديم معلومات عن الأنشطة الحالية والمقررة المضطلع بها دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'État partie est invité à présenter des informations sur les mesures prises à cet égard, y compris des statistiques détaillées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد، بما في ذلك توفير بيانات إحصائية تفصيلية.
    La séance, ouverte aux nouveaux représentants à la CNUCED, à toutes les missions permanentes à Genève, aux ONG, à la presse et aux membres du personnel, avait pour objet de présenter des informations sur le Groupement, notamment sur les objectifs qu'il poursuit et les travaux qu'il mène. UN وكانت تلك الجلسة الإعلامية مفتوحة أمام مندوبي الأونكتاد الجدد وجميع البعثات الدائمة في جنيف والمنظمات غير الحكومية والصحافة والموظفين، وكان الغرض منها تقديم معلومات عن المجموعة وأهدافها وأنشطتها.
    Il lui demande également de présenter des informations sur le sujet dans son prochain rapport, et lui suggère d'établir un rapport plus concret et succinct, comportant des tableaux, des données et des informations qui permettent de comprendre le degré d'application des recommandations du Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل، وتقترح جعله أوفى وأوجز، وتضمينه جداول وبيانات ومعلومات تيسّر فهم مدى ما أحرزه البلد من تقدم في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Il lui demande également de présenter des informations sur le sujet dans son prochain rapport, et lui suggère d'établir un rapport plus concret et succinct, comportant des tableaux, des données et des informations qui permettent de comprendre le degré d'application des recommandations du Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل، وتقترح جعله أوفى وأوجز، وتضمينه جداول وبيانات ومعلومات تيسّر فهم مدى ما أحرزه البلد من تقدم في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Au cours des années 80, 20 à 25 États Membres en moyenne s’en sont servi pour présenter des informations sur leurs dépenses militaires. Ils étaient en moyenne 30 à 35 à l’utiliser au cours des années 90. UN ففي الثمانينات، اختار عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يتراوح في المتوسط ما بين ٢٠ و ٢٥ دولة تقديم معلومات عن إنفاقها العسكري إلى المنظمة من خلال وسيلة اﻹبلاغ الموحدة وتراوح هذا العدد ما بين ٣٠ و ٣٥ دولة تقريبا في التسعينات.
    En application de la Résolution 64/116 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a invité les États Membres à présenter des informations sur leurs lois et pratiques dans l'application du droit international. UN عملاً بقرار الجمعية العامة 64/116، دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات في مجال تنفيذ القانون الدولي.
    77. Le Représentant spécial espère pouvoir présenter des informations sur les personnes déplacées et sur les réfugiés des pays voisins lorsqu'il présentera son rapport final, au début de 1994. UN ٧٧ - وأعرب الممثل الخاص عن أمله في أن يتسنى له تقديم معلومات بشأن اﻷشخاص المشردين واللاجئين الى بلدان مجاورة عندما يقدم تقريره النهائي في بداية عام ١٩٩٤.
    Le thème spécial de la session de l'Instance permanente sur les questions autochtones étant < < développement, culture, identité : les articles 3 et 32 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > , pouvez-vous présenter des informations sur la façon dont le Gouvernement équatorien répond à cette préoccupation importante. UN نظرا إلى أن الموضوع الخاص لدورة المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية هو النهوض بالثقافة والهوية، المادتان 3 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، فيرجى تقديم معلومات بشأن سبل معالجة حكومة بلدكم لهذه المسألة الهامة.
    Le Conseil économique et social devrait de nouveau demander au Secrétaire général de définir un mode de présentation normalisé et simplifié que les gouvernements pourraient utiliser pour présenter des informations sur un ou plusieurs sujets. UN وينبغي أن يكرر المجلس طلبه إلى اﻷمين العام بإعداد صيغة موحدة ومبسطة يمكن أن تستخدمها الحكومات في إعداد المعلومات عن موضوع واحد أو عن مجموعة من المواضيع.
    29. Prie le Secrétaire général de présenter des informations sur ces questions, notamment celles visées au paragraphe 8 de la section IV de sa résolution 55/258, dans un rapport distinct et complet qu'elle examinera à sa cinquante-neuvième session ; UN 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن هذه المسائل، بضمنها معلومات عن الفقرة 8 من الجزء الرابع من القرار 55/258، وأن يقدمها في تقرير مستقل قائم بذاته إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Il pensait pouvoir présenter des informations sur les résultats de cette étude à la session annuelle suivante. UN وهو يتوقع أن يتمكن من تقديم تقرير عن نتائج الدراسة في الدورة السنوية القادمة.
    Il a consisté à présenter des informations sur les sources d'émissions et les puits de GES et les avantages potentiels des activités d'atténuation, y compris les liens existant entre atténuation, adaptation et développement. UN وشملت الوحدة عرض معلومات عن تغير المناخ، وانبعاثات غازات الدفيئة من مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، والمنافع التي يمكن جنيها من أنشطة التخفيف، بما في ذلك التفاعل بين عمليات التخفيف والتكيف والتنمية.
    11. La Convention repose sur la volonté commune de toutes les parties de présenter des informations sur l'action qu'elles mènent pour combattre les changements climatiques. UN ١١ - وأضاف أن الاتفاقية تقوم على أساس التزام مشترك من جانب جميع اﻷطراف بتقديم معلومات بشأن جهودها لمكافحة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد