ويكيبيديا

    "présenter le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعرض
        
    • أتولى عرض
        
    • أعرض
        
    • ستتناول بالعرض
        
    • تقديم عرض عن
        
    • التي ستتناول
        
    • يقدم تقرير
        
    • يقدموا في
        
    • أقدّم
        
    • أن يقدم توافق
        
    • واجب تقديمها
        
    • يُوضَعُ من
        
    • يتولى عرض
        
    • ليتولى عرض
        
    • أقدمك
        
    Je vais maintenant donner la parole au Président du Conseil de sécurité, S. E. Sir Mark Lyall Grant, qui va présenter le rapport du Conseil de sécurité. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس مجلس الأمن، سعادة السير مارك ليال غرانت، كي يعرض تقرير مجلس الأمن.
    Je demande au Rapporteur de la Troisième Commission, M. Abdulla Eid Salman Al-Sulaiti, du Qatar, de présenter le rapport de la Troisième Commission. UN أطلب إلى مقرر اللجنة الثالثة، السيد عبدالله عيد سلمان السليطي، ممثل قطر، أن يعرض تقرير اللجنة الثالثة.
    Je donne la parole au représentant de la Malaisie qui va présenter le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل ماليزيا كي يعرض مشروع القرار.
    J'ai l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. UN وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة.
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail II, M. Santiago Mourão, du Brésil, qui va présenter le rapport du Groupe de travail. UN أعطي الكلمة للسيد سانتياغو موراو، ممثل البرازيل، رئيس الفريق العامــل الثانـي، لكي يعرض تقرير الفريق العامل ذاك.
    La délégation mexicaine voudrait enfin présenter le projet de résolution A/C.1/57L.19. UN ويود وفد المكسيك أخيرا أن يعرض مشروع المقرر A/C.1/57/L.19.
    Je demanderai alors à la Présidente du Groupe de travail de présenter le rapport, que nous examinerons ensuite, avant de l'approuver. UN وعندئذ، سأطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يعرض التقرير ثم نمضي إلى دراسته والموافقة عليه.
    J'invite le Rapporteur de la Sixième Commission, M. Josko Klisović de la Croatie, à présenter le rapport. UN أطلب إلى مقرر اللجنة السادسة، السيد جوسكو كليسوفيتش، ممثل كرواتيا، أن يعرض التقرير.
    Je donne la parole au Président du Conseil économique et social, M. Munir Akram, qui va présenter le rapport du Conseil économique et social. UN أُعطي الكلمة لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السيد منير أكرم، كي يعرض تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    J'invite le Rapporteur de la Deuxième Commission, M. Basheer Zoubi, de la Jordanie, à présenter le rapport de la Deuxième Commission. UN أطلب اﻵن من مقرري اللجنة الثانية، السيد بشير الزعبي من اﻷردن، أن يعرض تقرير اللجنة الثانية.
    Je donne maintenant la parole au Président du Conseil économique et social, M. Dalius Čekuolis, qui va présenter le rapport du Conseil économique et social. UN أعطي الكلمة لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السيد داليوس تشيكوليس، كي يعرض تقرير المجلس.
    Par la suite, le vendeur a refusé de présenter le reste des marchandises aux inspecteurs égyptiens. Cependant, il a informé l'acheteur que les marchandises avaient été préparées. UN وبعد ذلك رفض البائع أن يعرض بقية البضاعة على المفتشين المصريين، ولكنه أبلغ المشتري بأن البضاعة قد أُعدتَّ.
    Le Groupe d'experts souhaiterait donner des précisions sur ces recommandations et aussi présenter le contexte de la surveillance des frontières pour aider le Comité dans ses travaux. UN ويود الفريق التحدث بإسهاب عن تلك التوصية وأن يعرض سياق رقابة الحدود لفائدة مداولات اللجنة.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie pour présenter le projet de résolution A/48/L.13 et Corr.1. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل استراليا لكي يعرض مشروع القرار A/48/L.13 و Corr.1.
    J'ai donc à présent l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. UN وبالتالي، يشرفني أن أتولى عرض التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة.
    Je prends la parole pour présenter le projet de résolution révisé. UN وآخذ الكلمة الآن لكي أعرض مشروع القرار المنقح هذا.
    Sa Majesté la Reine Sylvia de la Suède prendra la parole pour présenter le travail de la Fondation mondiale pour l'enfance. UN وستلقي صاحبة الجلالة الملكة سيلفيا، ملكة السويد التي ستتناول بالعرض عمل المؤسسة العالمية للطفولة، كلمة في المنتدى.
    Le Président du groupe de travail intersessions sur les chloronaphtalènes sera invité à présenter le projet d'évaluation de la gestion des risques. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى تقديم عرض عن مشروع تقييم إدارة المخاطر.
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail I, le représentant de l'Ukraine, M. Khandogy, qui va présenter le rapport de ce Groupe. UN أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل اﻷول، ممثل أوكرانيا، السيد فولوديمير خاندوغي لكي يقدم تقرير ذلك الفريق.
    Le Ministre de la justice a confirmé que les victimes présumées pouvaient être examinées par un médecin privé, dont elles pouvaient présenter le certificat médical au tribunal. UN وأكد النائب العام أن المدعى أنهم ضحايا يمكن أن يفحصهم طبيب خاص وأن يقدموا في المحكمة الشهادة الطبية الصادرة بعد الفحص.
    J'ai le plaisir de vous présenter le chef du Contrôle américain du trafic d'armes, Open Subtitles إنّه.. إنّه لشرف عظيم أن أقدّم المدير التنفيذي بمكتب الولايات المتحدة لتنظيم عقود الدفاع
    Prient le pays hôte de la cinquième Réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale de présenter le Consensus de Kingston en tant que contribution régionale au Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants par l'intermédiaire de son secrétariat, et au Comité préparatoire du troisième Sommet des Amériques, en 2001; UN 1 - يطلبون إلى البلد المضيف للاجتماع الوزاري الخامس المعني بالأطفال والسياسة الاجتماعية أن يقدم توافق آراء كينغستون بوصفه مساهمة إقليمية في أعمال اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للأمم المتحدة المعنية بالطفل، عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة الثالث للبلدان الأمريكية في عام 2001.
    A présenter le 30 juin 1999 UN واجب تقديمها في ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١
    6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Il reviendrait en principe au Groupe de travail de présenter le document final à la Commission; UN ويعود إلى الفريق العامل أمر تعيين من يتولى عرض الوثيقة النهائية على اللجنة وتفسيرها لها؛
    Je donne la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie qui va présenter le projet de résolution. UN وأعطي الكلمة لممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، ليتولى عرض مشروع القرار.
    Laisse-moi te présenter le méchant de mon histoire. Open Subtitles ‎دعني أقدمك إلى الشرير في قصتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد