Pour le siège revenant aux États d'Afrique, la Gambie souhaite présenter un candidat. | UN | بالنسبة للمقعد الوحيد المخصص لمجموعة الدول الأفريقية، ترغب غامبيا في اقتراح مرشح. |
Elle ne fait que choisir un pays, qui sera prié de présenter un candidat. | UN | إنها فقط تختار بلدا واحدا سيطلب منه اقتراح مرشح واحد. |
Je voudrais maintenant rappeler les noms des pays qui souhaitent présenter un candidat. Parmi les États d'Asie-Pacifique, il s'agit de la Chine et de l'Inde. | UN | وأود أن أكرر الآن أسماء البلدان التي أعربت عن رغبتها في اقتراح مرشح من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك بلدان هما الصين والهند. |
Nous sommes persuadés que l'Asie est capable de présenter un candidat compétent qui réponde aux plus hautes exigences et soit acceptable pour tous. | UN | ونثق بأن آسيا قادرة على تقديم مرشح كفء يتمتع بالمكانة الرفيعة ويكون مقبولا لدى الجميع. |
Ils ont en outre été avisés qu'il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter un candidat ou des candidats qui auraient la même nationalité qu'un juge permanent du Tribunal international. | UN | وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحا أو مرشحين ينتمون إلى جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection parmi les États asiatiques, d'un pays qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le siège vacant du Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
Ils ont également été informés qu'il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter un candidat ou des candidats qui auraient la même nationalité qu'un juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وأبلغت أيضا بأنه يجوز لها، إن شاءت، تسمية مرشح أو أكثر من نفس جنسية أحد القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا. |
Ce sera alors le tour du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes de présenter un candidat à la fonction de président du Conseil pour 2012. | UN | وسيأتي دور مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتسمية مرشح لرئاسة المجلس في عام 2012. |
Elle ne fait que choisir un pays, qui sera prié de présenter un candidat. | UN | إننا نقوم فقط باختيار بلد سيطلب منه اقتراح مرشح. |
Ayant obtenu la majorité requise, le Japon a été choisi pour être prié de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | اُختيرت اليابان، نظرا لحصولها على الأغلبية المطلوبة، لكي يُطلب منها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Elle ne fait que choisir un pays, qui sera prié de présenter un candidat. | UN | إنها تقوم فقط باختيار بلد واحد سيطلب منه اقتراح مرشح. |
Le Président annonce que, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, la France, la Hongrie, le Sénégal et la Turquie seront priés de présenter un candidat par pays pour nomination au Corps commun d'inspection. | UN | أعلن الرئيس أنه وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيطلب إلى كل من تركيا والسنغال وفرنسا وهنغاريا اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Président annonce que, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, la Pérou sera prié de présenter un candidat pour nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وأعلن الرئيس أنه، وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتعين على بيرو اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection d'un pays, parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le poste devenu vacant au Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وسيطلب منه اقتراح مرشح لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
À l'heure actuelle, présenter un candidat à l'élection de l'un de ces organes de suivi des traités est un processus difficile et coûteux; de nombreux États en sont désabusés. | UN | وذكرت أن تقديم مرشح للانتخاب في هيئات رصد المعاهدات عملية صعبة وباهظة التكاليف في الوقت الحاضر، مما خيب آمال كثير من الدول. |
1. Le Président temporaire invite le Groupe des États d'Afrique à présenter un candidat au poste de Vice-président de la Commission. | UN | 1 - الرئيس المؤقت: دعا مجموعة الدول الأفريقية إلى تقديم مرشح لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Ils ont en outre été avisés qu'il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter un candidat ou des candidats qui auraient la même nationalité qu'un juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وأبلغها أيضا بأنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحا أو مرشحين ينتمون إلى جنسية أحد القضاة الدائمين في المحكمة الدولية لرواندا. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection du pays parmi les États d'Afrique, qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le siège vacant au Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية سيطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
Mme Shearouse invite donc instamment le Groupe des États d'Asie à présenter un candidat. | UN | وحثت بشدة مجموعة الدول اﻵسيوية على تسمية مرشح للتعيين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Il convient de rappeler que ce sera le tour du Groupe des États d'Asie et du Pacifique de présenter un candidat à la fonction de président du Conseil pour 2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن دور مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ سيحين عندئذ لتسمية مرشح لرئاسة المجلس في عام 2015. |
Conformément au paragraphe 1 de l’article 3 du statut du Corps commun d’inspection, le Japon sera prié de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d’inspection. | UN | أعلن الرئيس أنه، وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيكون على اليابان أن تقترح مرشحا لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Les trois pays choisis seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | والبلدان الثلاثة التي سيقع عليها الاختيار سيطلب إلى كل منها أن يتقدم بمرشح واحد لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
24. L'intervenant félicite M. Yumkella d'avoir été recommandé par le Conseil au poste de Directeur général de l'ONUDI et constate avec satisfaction que l'engagement de présenter un candidat africain au poste de Directeur général n'a pas seulement été exécuté mais qu'il a aussi reçu un appui général. | UN | 24- وهنّأ السيد يومكيلا على انتخابه من قِبل المجلس كمرشح له لمنصب مدير عام اليونيدو، ورحّب بأن التعهد بتقديم مرشح أفريقي لانتخابه مديرا عاما لليونيدو لم يتحقق فحسب، بل إنه لقي أيضا تأييدا ساحقا. |