iii) Les modifications apportées aux systèmes nationaux, suivant les procédures définies dans la partie IV des présentes lignes directrices; | UN | ' 3` تغيرات النظم الوطنية وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
30. La protection de remplacement telle que définie dans les présentes lignes directrices ne s'applique pas aux cas suivants : | UN | 30 - غير أن نطاق الرعاية البديلة على النحو الوارد في هذه المبادئ التوجيهية لا يشمل الحالات التالية: |
Les membres de chaque équipe de vérification ont les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions spécifiées dans les présentes lignes directrices. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Si aucune correction n'est apportée dans les délais indiqués dans les présentes lignes directrices, la procédure d'ajustement commence. | UN | وإذا لم يجر تدارك المشكلة خلال الإطار الزمني المحدد في هذه المبادئ التوجيهية عندئذ تبدأ إجراءات التعديل. |
Les informations présentées par la Partie sont examinées avec diligence conformément aux présentes lignes directrices. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Tout débiteur ne se conformant pas à ces modalités précédemment convenues, devra renégocier les conditions de règlement en fonction des présentes lignes directrices. | UN | ويطلب من المدين الذي لا يحترم الشروط المتفق عليها سابقا أن يعيد التفاوض بشأن شروط التسديد بموجب هذه المبادئ التوجيهية. |
Pour ces Parties, le processus d'examen défini dans les présentes lignes directrices englobe tout examen déjà effectué au titre de la Convention. | UN | وبالنسبة إلى هذه الأطراف، تشمل عملية الاستعراض المنشأة بموجب هذه المبادئ التوجيهية أي استعراض قائم بموجب الاتفاقية. |
Cette Partie peut remédier aux problèmes ou fournir des informations supplémentaires dans les délais fixés dans les présentes lignes directrices. | UN | ويجوز للطرف أن يعالج المشاكل ويجوز لـه أن يقدم معلومات إضافية في غضون الأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Les membres de chaque équipe de vérification ont les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions spécifiées dans les présentes lignes directrices. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء كل فريق تحقيق بالخبرات الضرورية للاضطلاع بالمهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Pour ces Parties, le processus d'examen défini dans les présentes lignes directrices englobe tout examen déjà effectué au titre de la Convention. | UN | وبالنسبة إلى هذه الأطراف، تشمل عملية الاستعراض المنشأة بموجب هذه المبادئ التوجيهية أي استعراض قائم بموجب الاتفاقية. |
Cette Partie peut régler les problèmes ou fournir des informations supplémentaires dans les délais fixés dans les présentes lignes directrices. | UN | ويجوز للطرف أن يعالج المشاكل ولـه أن يقدم معلومات إضافية في غضون الأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
Un problème non réglé lié à une disposition non contraignante des présentes lignes directrices est consigné dans le rapport d'examen définitif mais n'est pas considéré comme une question de mise en œuvre. | UN | أما المشكلة التي تبقى دون حل وتتعلق بلغة لا تكون ذات طبيعة إلزامية بموجب هذه المبادئ التوجيهية فتدون في التقرير النهائي للاستعراض ولكنها لا تدرج باعتبارها من مسائل التنفيذ. |
iii) Les modifications apportées aux systèmes nationaux, selon les procédures définies dans la partie IV des présentes lignes directrices | UN | `3` تغيرات النظم الوطنية وفقاً للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية |
Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية |
Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Pour ces Parties, le processus d'examen défini dans les présentes lignes directrices englobe tout examen déjà effectué au titre de la Convention. | UN | وبالنسبة إلى هذه الأطراف، تشمل عملية الاستعراض المنشأة بموجب هذه المبادئ التوجيهية أي استعراض قائم بموجب الاتفاقية. |
Cette Partie peut régler les problèmes ou fournir des informations supplémentaires dans les délais fixés dans les présentes lignes directrices. | UN | ويجوز للطرف أن يعالج المشاكل ويجوز لـه أن يقدم معلومات إضافية في غضون الأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية. |
iii) Les modifications apportées aux systèmes nationaux, selon les procédures définies dans la partie IV des présentes lignes directrices | UN | `3` تغيرات النظم الوطنية وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الرابع من هذه المبادئ التوجيهية |
Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية |
Les dispositions pertinentes des paragraphes 9 et 10 de la première partie des présentes lignes directrices s'appliquent aussi à ces informations; | UN | كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Les informations présentées par la Partie sont examinées avec diligence conformément aux présentes lignes directrices. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Aucune disposition des présentes lignes directrices ne doit être interprétée comme restreignant les droits et les obligations du personnel de l'organisation, tels qu'ils sont définis dans les textes réglementaires de celle-ci. | UN | ولا ينبغي تفسير أي نص بهذه المبادئ التوجيهية على أنه يحد من حقوق والتزامات موظفي المنظمة، وفقا لقواعدها وأنظمتها. |