ويكيبيديا

    "présentes recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه التوصيات
        
    • لهذه التوصيات
        
    • بهذه التوصيات
        
    :: Demande adressée au Comité exécutif de la Communauté d'États indépendants, afin qu'il diffuse les présentes recommandations aux gouvernements des États membres de la Communauté. UN :: أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، إرسال هذه التوصيات إلى حكومات الدول الأعضاء في الرابطة.
    Sa première tâche serait d'élaborer une feuille de route pour l'application des présentes recommandations, qu'elle soumettrait à la Commission de statistique en 2006. UN وينبغي أن يضع هذا المنتدى كخطوة أولى خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    Sa première tâche consisterait à définir une feuille de route pour l'application des présentes recommandations, qu'elle soumettrait à la Commission de statistique en 2006. UN وينبغي لهذا المنتدى أن يضع، كخطوة أولى، خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    283 Les objets destinés à fonctionner comme amortisseurs ne sont pas soumis aux dispositions des présentes recommandations, à condition que chaque objet : UN ٣٨٢ لا تخضع لهذه التوصيات السلع المصممة للاستخدام لامتصاص الصدمات شريطة توافر السمات التالية في كل سلعة:
    " La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que le fait de communiquer conformément aux présentes recommandations n'implique: UN " ينبغي لقانون الإعسار أن ينصّ على أن الاتصال الذي يجرى وفقا لهذه التوصيات لا ينطوي على:
    Les États devraient fournir des informations sur la mise en œuvre des présentes recommandations dans leurs rapports au Comité des droits de l'enfant. UN ويجب على الدول أن تقدم معلومات عن تنفيذ هذه التوصيات في تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل.
    i) Des procédures appropriées pour assurer le suivi des présentes recommandations et obtenir des informations sur leur application. UN `١` إجراءات مناسبة لمتابعة هذه التوصيات والحصول على ما يُبدى من ردود وتعليقات عليها.
    Aux fins des présentes recommandations, les échantillons de diagnostic sont répartis en trois groupes : UN وﻷغراض هذه التوصيات تقسم العينات التشخيصية إلى المجموعات التالية:
    Prier les organismes de coopération multilatéraux et bilatéraux de tenir compte des présentes recommandations lors de la formulation de politiques et de programmes de promotion de la santé, de l'environnement et du développement durable; UN مطالبة وكالات التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي بأن تراعي هذه التوصيات لدى صياغة السياسات والبرامج الرامية الى دعم الصحة والبيئة والتنمية المستدامة؛
    108. Enfin, la Rapporteuse spéciale souhaite indiquer que les présentes recommandations n'ont rien d'exhaustif ni d'original. UN 108- وأخيراً تعرب المقررة الخاصة عن رغبتها في بيان أن هذه التوصيات لا تعتبر بشكل من الأشكال متنفدة أو مبتكرة.
    13. Les États Membres devraient établir des listes de contrôle pour faciliter l’application des présentes recommandations. UN ٣١ - ينبغي للدول اﻷعضاء اعداد قوائم مرجعية لتيسير تنفيذ هذه التوصيات .
    “APPLICABILITÉ 1.8 Les dispositions des présentes recommandations ne s'appliquent pas au transport : UN ١-٨ لا تنطبق أحكام هذه التوصيات على نقل البضائع التالية:
    Les présentes recommandations devraient être examinées et actualisées à intervalles réguliers. UN 21 - ينبغي استعراض هذه التوصيات وتحديثها من حين إلى آخر.
    Rien dans les présentes recommandations ne devrait être contraire au but et à l'objet du Règlement. UN 22 - لا ينبغي أن يكون في هذه التوصيات التوجيهية ما يخالف مقصد النظام والغرض منه.
    Notant que rien dans les conclusions du Groupe de travail ni dans les présentes recommandations ne constitue une interprétation faisant autorité ni des propositions d'amendement des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثِّل تفسيرا ذا حجِّية أو تعديلاً مُقتَرحاً لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les dispositions appropriées pour que soient appliquées les présentes recommandations, notamment en les transmettant aux autorités nationales et locales compétentes ainsi qu'aux autorités locales, afin qu'elles les examinent et adoptent les mesures pertinentes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الإجراءات المناسبة من أجل تطبيق هذه التوصيات بوسائل منها إبلاغها إلى السلطات الوطنية والمحلية المختصة كي تتدارسها وتتخذ التدابير المناسبة بشأنها.
    g) Les PMA africains attendent beaucoup des résultats de la douzième session de la Conférence, en espérant que les présentes recommandations y seront prises en considération. UN (ز) تتطلع أقل البلدان نمواً في أفريقيا إلى نتائج مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وتتوقع منه أن يأخذ في اعتباره هذه التوصيات.
    NOTA 2 : Certaines dispositions spéciales du chapitre 3 indiquent également des matières et objets qui ne sont pas soumis aux présentes recommandations.” UN ملحوظة ٢: تشير بعض اﻷحكام الخاصة الواردة في الفصل الثالث أيضاً إلى المواد والسلع التي لا تخضع لهذه التوصيات. "
    Les sacs gonflables ou les ceintures de sécurité montés sur des véhicules ou sur des éléments de véhicules tels que colonnes de direction, panneaux de porte, sièges, etc., ne sont pas soumis aux présentes recommandations. UN ولا تخضع لهذه التوصيات الوسائد الهوائية أو أحزمة المقاعد المثبتة في المركبات أو في مكونات المركبات الكاملة من قبيل عمود المقود، لوحة الباب، المقعد، إلخ.
    Le foin, la paille et le bhusa, lorsqu'ils ne sont pas mouillés, humides ou souillés d'huile, sont soumis aux dispositions des présentes recommandations uniquement lorsqu'ils sont transportés par mer. UN ولا يخضع التبن أو القش أو الحشائش، عندما لا تكون مبللة أو رطبة أو ملوثة بالزيت، لهذه التوصيات إلا عند نقلها بطريق البحر.
    Il est recommandé que le secrétariat suive l'efficacité des formations organisées sur la base des présentes recommandations et procède à leur évaluation périodique. UN 20 - يوصى بأن ترصد الأمانة الأداء في مجال التدريب، وفقا لهذه التوصيات التوجيهية، وأن تجري تقييما بوتيرة منتظمة.
    L'article à paraître d'Yvonne Rafferty dans l'American Journal of Orthopsychiatry fait le point des recherches qui ont servi à formuler les présentes recommandations. UN وسينشر قريبا مقال لإيفون رافيرتي في مجلة American Journal of Orthopsychiatry يوثق الأبحاث المتعلقة بهذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد