ويكيبيديا

    "présidé par le ministre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرأسها وزير
        
    • برئاسة وزير
        
    • برئاسة وزارة
        
    • الذي يرأسه وزير
        
    • يترأسها وزير
        
    • ويرأسه وزير
        
    • ويرأسها وزير
        
    • يرأسها الوزير
        
    • يترأسه الوزير
        
    • يترأسه وزير
        
    • برئاسة الوزير
        
    • رئاسته وزير
        
    • ويرأس اللجنة وزير
        
    • ويرأس وزير
        
    Ils doivent faire rapport en dernier ressort à l'un des comités interministériels, présidé par le Ministre de l'intérieur. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    présidé par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération régionale, il comprend : UN وتتكون اللجنة، التي يرأسها وزير الخارجية والتعاون الإقليمي، من الأعضاء التالين:
    Le Gouvernement haïtien a organisé un groupe spécial présidé par le Ministre de l'agriculture, avec le concours des Ministères des travaux publics et des affaires sociales. UN وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية.
    Un comité national plurisectoriel de haut niveau présidé par le Ministre de la santé a été créé en 1989 pour coordonner la campagne nationale de lutte contre le sida. UN وتم في عام 1989 تشكيل لجنة وطنية رفيعة المستوى متعددة القطاعات معنية بالإيدز، برئاسة وزير الصحة، للإشراف على البرنامج الوطني للإيدز في ميانمار.
    Le Gouvernement a mis en place un comité présidé par le Ministre des droits de l'homme et chargé d'élaborer le rapport initial du pays au titre de l'article 29 de la Convention. UN وشكلت الحكومة لجنة برئاسة وزارة حقوق الإنسان لكتابة التقرير الأولي بموجب المادة 29.
    La mise en oeuvre est déterminée par les besoins de chaque pays, coordonnée par un groupe présidé par le Ministre de la santé. UN والتنفيذ موجه قطريا، وتنسقه مجموعة يرأسها وزير الصحة.
    Un Comité interministériel, présidé par le Ministre de la santé, est chargé du suivi des actions préventives. UN وثمة لجنة مشتركة بين الوزارات، يرأسها وزير الصحة، مسؤولة عن متابعــة أعمال الوقاية.
    présidé par le Ministre des affaires étrangères, ce comité a reçu l'approbation du Président et regroupe les autorités suivantes : UN وهذه اللجنة التي يرأسها وزير الخارجية، والتي وافق عليها الرئيس، تضم الشخصيات التالية:
    Le dialogue se déroule sous l'égide d'un comité de facilitation présidé par le Ministre togolais des affaires étrangères et dont sont membres la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et mon Représentant spécial. UN وقامت بتوجيه عملية الحوار لجنة التيسير التي يرأسها وزير خارجية توغو، باشتراك الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وممثلي الخاص.
    L'État a créé un comité de haut niveau présidé par le Ministre du droit, de la justice et des affaires parlementaires, comité qui est chargé d'étudier et d'actualiser les lois en vigueur afin de lutter contre toutes les formes de discrimination à l'encontre des femmes. UN وأقامت الحكومة لجنة مزودة بسلطات عليا يرأسها وزير القانون والعدل والشؤون البرلمانية لدراسة القوانين القائمة وتعديلها لتعالج جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il sera distribué à tous les organismes et ministères qui s'occupent des questions de l'enfance, au nombre desquels figure le Comité national, présidé par le Ministre des affaires sociales et du travail. UN وسوف يعمم على جميع الهيئات والوزارات التي تتناول قضايا تتصل باﻷطفال بما في ذلك اللجنة الوطنية التي يرأسها وزير الشؤون الاجتماعية والعمل.
    :: Création d'une Commission nationale pour les femmes - Constitution d'un Comité national de coordination des questions féminines présidé par le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale; UN :: إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة؛ :: تشكيل لجنة تنسيق وطنية للمرأة برئاسة وزير المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي؛
    Enfin, il préconise la création d'un Conseil de lutte contre le terrorisme présidé par le Ministre de la justice. UN وأخيرا، يدعو مشروع القانون إلى تشكيل مجلس لمكافحة الإرهاب برئاسة وزير العدل.
    En outre, la société autrichienne pour le progrès des athlètes, présidé par le Ministre des sports, alloue des dons spéciaux aux femmes athlètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الرابطة النمساوية للنهوض بالرياضيين، برئاسة وزير الألعاب الرياضية، منحا خاصة للنساء الرياضيات.
    Les îles Marshall ont elles aussi signalé la création d'un comité spécial pour les questions de terrorisme présidé par le Ministre de la justice. UN وأفادت جزر مارشال أيضا بأنها أنشأت لجنة خاصة برئاسة وزير العدل بغية معالجة قضايا الإرهاب.
    En Sierra Leone, le groupe de travail gouvernemental présidé par le Ministre des finances continue à s'occuper de la suite à donner aux engagements pris et aux contributions annoncées par les donateurs. UN وفي سيراليون يواصل فريق عامل حكومي برئاسة وزير المالية متابعة الالتزامات والتعهدات التي أعلنها المانحون.
    En outre, le Conseil des ministres a décidé de mettre sur pied un Conseil national des questions féminines qui sera présidé par le Ministre de la santé et du bien-être social. UN وقرر مجلس الوزراء أيضا تشكيل مجلس وطني لشؤون المرأة برئاسة وزير الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Éducation : ce groupe de travail est déjà à l'œuvre. Il est présidé par le Ministre de l'éducation. UN التعليم: يقوم الفريق العامل بأعماله فعلاً، برئاسة وزارة التعليم
    Le deuxième chapitre de la loi, qui prévoit la création d’un Haut Conseil pour les handicapés présidé par le Ministre des affaires sociales et du travail, est consacré aux droits de ces personnes. UN ويتعلق الفصل الثاني من هذا القانون بحقوق المعاقين ويقضي بإنشاء المجلس اﻷعلى للمعاقين الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Il s'agit d'un comité interministériel composé de hauts fonctionnaires, présidé par le Ministre de l'intérieur. UN وهذه الهيئة هي لجنة وزارية تتألف من ستة من كبار المسؤولين، يترأسها وزير الداخلية.
    94. Paragraphe 43 : le Conseil national de l'environnement (CONAMA) est un organe autonome du système national pour l'environnement (SISNAMA). De caractère à la fois consultatif et délibérant, il est présidé par le Ministre de l'environnement. UN 94- الفقرة 43: المجلس الوطني للبيئة مؤسسة تتمتع باستقلال ذاتي من مؤسسات المنظومة الوطنية للبيئة، وهو ذو طابعين استشاري ومتداولي على السواء؛ ويرأسه وزير البيئة.
    Mais un nouveau comité directeur composé de ministres et d'ambassadeurs et présidé par le Ministre des finances doit voir le jour. Plus précisément axé sur le Cadre de responsabilité mutuelle, il aura pour objectif de promouvoir les échanges d'ordre stratégique. UN وستعقد لجنة توجيهية جديدة تركِّز بشكل أكثر تحديداً على إطار عمل طوكيو، ويرأسها وزير المالية، اجتماعاً على مستوى الوزراء والسفراء من أجل تعزيز الحوار المتبادل على الصعيد الاستراتيجي.
    Le mandat et les objectifs de la Commission nationale pour la parité et l'égalité des chances, actuellement présidé par le Ministre, ont également été modifiés. UN وقد تم كذلك تعديل ولاية وأهداف اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص التي يرأسها الوزير الآن.
    Il s'agit d'un organe consultatif présidé par le Ministre en charge des questions de femme. UN وتعد هذه اللجنة جهازاً استشارياً يترأسه الوزير المسؤول عن شؤون المرأة.
    L'exécution du Plan d'action est surveillée de près par un groupe interministériel présidé par le Ministre de l'intérieur et par un Conseil interministériel d'exécution. UN ويرصد فريق مشترك بين الوزارات، يترأسه وزير الداخلية ومجلس تنفيذي على نطاق الإدارات، خطة العمل رصداً وثيقاً.
    Un Conseil national pour les personnes handicapées présidé par le Ministre de la femme, de la famille et du développement communautaire assure le suivi de la mise en œuvre des politiques et programmes se rapportant aux personnes handicapées. UN ويتولى مجلس وطني للأشخاص ذوى الإعاقة برئاسة الوزير المعني بالنهوض بالمرأة والأسرة وتنمية المجتمع رصد تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالأشخاص ذوى الإعاقة.
    Il est présidé par le Ministre de la justice, mais celui-ci, en tant que membre du cabinet, n'est pas lié par les décisions du Conseil. UN ويتولى رئاسته وزير العدل؛ ولكن بما أن الوزير عضو في مجلس الوزراء، فهو غير مقيد بقرارات المجلس.
    présidé par le Ministre de l'intérieur, ce Comité facilite l'échange d'informations entre l'État, les municipalités et la société civile. UN ويرأس اللجنة وزير الداخلية، وهي بمثابة أداة لتبادل المعلومات بين السلطات الحكومية والبلديات والمجتمع المدني.
    Ce forum clef de coordination pour le relèvement précoce et le développement dans le cadre de la réintégration est présidé par le Ministre de la solidarité nationale. UN ويرأس وزير التضامن الاجتماعي ذلك المنتدى الرئيسي المعني بتنسيق جهود الإنعاش السريع والتنمية في إطار إعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد