ويكيبيديا

    "présidé par un" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرأسها أحد
        
    • برئاسة أحد
        
    • بمنصبي
        
    • يرأسه أحد
        
    • والذي يترأسه
        
    • ويرأسها أحد
        
    Le Comité jugera peut-être bon de recommander que la Conférence crée un comité plénier de session, présidé par un vice-président de la Conférence, qui serait ouvert à toutes les délégations. UN وقد تود اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بإنشاء لجنة جامعة تابعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويمكن لجميع الوفود أن تشارك فيها.
    La pratique habituelle consiste à établir un comité plénier (CP) de session présidé par un vice—président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN من الممارسات المعتادة إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر اﻷطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier (CP) de session présidé par un vice-président de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN 12- كانت الممارسة المتبعة في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف هي إنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    Il a créé un comité, présidé par un membre de la société civile, pour travailler sur le code électoral et pour garantir que les élections seront effectivement libres et sûres. UN وقد أنشأت لجنة برئاسة أحد أعضاء المجتمع المدني لوضع قانون الانتخاب والتأكد من أن الانتخابات ستكون في الواقع حرة ومأمونة.
    Le cadre prévoit des garanties, notamment l'examen de chaque cas de détention par un Conseil consultatif présidé par un juge de la Cour suprême, ainsi que des pouvoirs autorisant le Président singapourien à user de son droit de veto pour ce qui est de la détention prolongée d'une personne. UN وهناك ضمانات في الإطار المذكور، بما في ذلك نظر المجلس الاستشاري برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا في كلّ قضية احتجاز، والسلطات الممنوحة لرئيس سنغافورة لنقض استمرار احتجاز فرد ما.
    6. Décide qu'à partir de sa première réunion qui se tiendra en 2014 le Comité de l'adaptation ne sera plus présidé par un président et un vice-président, mais par deux coprésidents; UN 6- يقرر إبدال منصبيْ الرئيسين المشاركيْن للجنةِ التكيف بمنصبي رئيس ونائب رئيس لجنة التكيف، اعتباراً من الاجتماع الأول الذي ستعقده اللجنة في عام 2014؛
    12. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier (CP) de session présidé par un vice-président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN 12- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. À sa deuxième session, la Conférence des Parties avait constitué un comité plénier (CP) de session présidé par un vice—président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN 12- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. À sa première session, la Conférence des Parties avait établi un comité plénier (CP) de session présidé par un vice—président de la Conférence des Parties et ouvert à la participation de toutes les délégations. UN ٢١- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر اﻷطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    Les résultats des travaux du comité ad hoc, présidé par un dirigeant de l'opposition, le général Timothée Malendoma, ancien Premier Ministre, ont déjà été transmis par le Comité au Ministère de la défense nationale pour exploitation à divers niveaux compétents. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    i) Que soit créé un comité plénier de session, présidé par un vice-président de la Conférence et ouvert à toutes les délégations, qui serait chargé de recommander des décisions sur des questions en suspens à la Conférence pour adoption et dont le Président serait habilité à déléguer des tâches, selon que de besoin, à des groupes de rédaction; UN ' ١ ' أن ينشئ لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع الوفود، وتكون مهمتها اقتراح قرارات بشأن المسائل المعلقة ليعتمدها المؤتمر وتكون لرئيسها سلطة تفويض العمل، حسب الاقتضاء، إلى أفرقة صياغة؛
    11. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a, lors de la séance plénière d'ouverture, constitué un comité plénier de session présidé par un viceprésident de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les Parties. UN 11- الممارسة التي اتُّبعت في دورات مؤتمر الأطراف السابقة هي القيام، في الجلسة العامة الافتتاحية، بإنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع الأطراف.
    13. À ses précédentes sessions, la Conférence des Parties a constitué un comité plénier de session présidé par un viceprésident de la Conférence et ouvert à la participation de toutes les Parties. UN 13- اتبع مؤتمر الأطراف في دوراته السابقة ممارسة تتمثل في القيام، في الجلسة العامة الافتتاحية، بإنشاء لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف.
    38. Le deuxième forum, qui était présidé par un membre du corps diplomatique et auquel ont participé 60 représentants, envoyés par 40 missions et plusieurs organisations et a eu lieu en avril 1993, comportait une présentation du réseau Internet. UN ٣٨ - وعقدت في نيسان/أبريل ١٩٩٣ الندوة الثانية، برئاسة أحد أعضاء السلك الدبلوماسي وحضرها ٦٠ ممثـلا ﻟ ٤٠ بعثة وعدد من المؤسسات والوكالات ، وكان موضوعها الرئيسي مقدمة لشبكة انترنيت.
    Le programme national de réforme Une seule ONU est chapeauté par le Comité gouvernemental de modernisation (présidé par un ministre), qui définit les politiques, assure la coordination et prend les décisions. UN وتأتي على رأس هيكل إدارة مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " لجنة تحديث الحكومة (برئاسة أحد الوزراء)، التي تعمل بوصفها أعلى هيئة معنية بصنع السياسات والقرارات والتنسيق.
    a) Le Comité national d'organisation, présidé par un vice-premier ministre, est chargé de superviser les préparatifs du onzième Congrès assurés par le Comité des questions de fond et le Comité logistique; UN (أ) اللجنة التنظيمية الوطنية، برئاسة أحد نواب رئيس الوزراء، وهي مسؤولة عن الإشراف على التحضيرات للمؤتمر الحادي عشر التي تضطلع بها اللجنتان الفنية واللوجستية؛
    6. Décide qu'à partir de sa première réunion qui se tiendra en 2014 le Comité de l'adaptation ne sera plus présidé par un président et un vice-président, mais par deux coprésidents; UN 6- يقرر إبدال منصبيْ الرئيسين المشاركيْن للجنةِ التكيف بمنصبي رئيس ونائب رئيس لجنة التكيف، اعتباراً من الاجتماع الأول الذي ستعقده اللجنة في عام 2014؛
    Le Conseil de la magistrature, présidé par un juge, est chargé des questions relatives à la nomination, à l'affectation et à la mutation des juges. UN والمجلس القضائي الذي يرأسه أحد القضاة، هو المسؤول عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وانتدابهم ونقلهم.
    Le groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès dans le domaine de la sécurité de l'information, présidé par un expert russe, a achevé en 2005 ses deux années de travail. UN إن " فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتنمية في مجال المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " والذي يترأسه الخبير الروسي، أنهى سنتي عمله في 2005.
    Il coordonne également les enquêtes relatives à la lutte contre le terrorisme et il est présidé par un responsable du Service sud-africain de police. UN وهي تنسق أيضا التحقيقات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ويرأسها أحد كبار رجال الشرطة في دائرة شرطة جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد