ويكيبيديا

    "présidée par le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برئاسة رئيس
        
    • يرأسه رئيس
        
    • يرأسها رئيس
        
    • برئاسة الرئيس
        
    • وترأسه رئيس
        
    • ترأسه الرئيس
        
    • ترأسها رئيس
        
    • ويرأسها الرئيس
        
    • الأولى رئيس
        
    L'Autorité nationale de commandement, présidée par le Président, supervise les contrôles de toutes les dotations, notamment les composantes des armes nucléaires et des matières fissiles. UN وتشرف هيئة القيادة الوطنية، برئاسة رئيس البلاد، على ضوابط الإشراف هذه على كل الأصول، بما في ذلك مكونات الأسلحة الاستراتيجية والمواد الانشطارية.
    Cette session parlementaire, qui est présidée par le Président de l'Assemblée nationale, se poursuivra jusqu'à épuisement des points de l'ordre du jour. UN وستواصل الدورة البرلمانية أعمالها، برئاسة رئيس الجمعية الوطنية، حتى تنتهي من النظر في كل بنود جدول اﻷعمال.
    Une réunion d'évaluation présidée par le Président de la Cour suprême a conclu que, malgré certains progrès réalisés à la suite de la décision de l'ancien Ministre de la justice d'accélérer les procédures judiciaires, le défaut de comparution de témoins et d'avocats, le manque d'expérience de certains juges et le manque de ressources causaient toujours des retards. UN وخَلُص اجتماع تقييم يرأسه رئيس المحكمة العليا إلى أنه، رغم إحراز بعض التقدم إثر قرار وزير العدل السابق الرامي إلى الإسراع بالإجراءات القضائية، لا تزال هناك حالات تأخير بسبب عدم مثول شهود ومحامين أمام المحاكم وافتقار بعض القضاة إلى الخبرات وعدم كفاية التمويل.
    La Commission était présidée par le Président de la République; l'appui de haut niveau dont elle bénéficiait ainsi était l'une des raisons de l'optimisme manifesté au sujet des progrès possibles dans le pays. UN وأضافت قائلة إن اللجنة يرأسها رئيس الجمهورية؛ وهذا الدعم الرفيع المستوى هو أحد دواعي التفاؤل فيما يتعلق بالمكاسب التي يمكن تحقيقها في ذلك البلد.
    J'attends avec impatience de participer à une séance du Conseil de sécurité consacrée au Darfour, et présidée par le Président français. UN إنني أتطلع إلى حضور جلسة لمجلس الأمن ستركز على دارفور، وتنعقد برئاسة الرئيس الفرنسي.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة، وترأسه رئيس المجلس.
    Au cours d'une réunion présidée par le Président Mahmoud Abbas, le Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine a condamné l'enlèvement de M. Al-Sha'er et de tous les représentants palestiniens démocratiquement élus. UN وفي اجتماع ترأسه الرئيس محمود عباس، أدانت اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية اختطاف الدكتور الشاعر وغيره من المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا.
    En ce qui concerne la situation au Burundi, l'application de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation se poursuit dans le cadre de l'initiative régionale présidée par le Président Museveni, de l'Ouganda, et animée par le Vice-Président sud-africain, M. Zuma. UN وفيما يتعلق بالحالة في بوروندي، لا يزال تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة على المسار الصحيح، في ظل المبادرة الإقليمية التي ترأسها رئيس أوغندا موسيفيني، ويسرها نائب رئيس جنوب أفريقيا زوما.
    3. La vingt et unième session extraordinaire devrait être présidée par le Président de la cinquante-troisième session ordinaire de l’Assemblée générale. UN ٣ - تعقد الدورة الاستثنائية الحادية والعشرون برئاسة رئيس الدورة العادية الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    11. Décide également que la réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale; UN 11 - تقرر أيضا أن يعقد الاجتماع برئاسة رئيس الجمعية العامة؛
    11. Décide également que la réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale ; UN 11 - تقرر أيضا أن يعقد الاجتماع برئاسة رئيس الجمعية العامة؛
    11. Décide également que la réunion sera présidée par le Président de l'Assemblée générale ; UN 11 - تقرر أيضا أن يعقد الاجتماع برئاسة رئيس الجمعية العامة؛
    9. Le troisième organe du pouvoir est la magistrature, qui est présidée par le Président de la Cour d'appel et comprend la Cour d'appel, la Haute Cour et les tribunaux de première instance. UN 9- وثالث جهاز في الحكومة هو الجهاز القضائي الذي يرأسه رئيس القضاة، ويتألف من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا والمحاكم الجزئية.
    c) Sera présidée par le Président de l'Assemblée générale ; UN (ج) أن يرأسه رئيس الجمعية العامة؛
    Il est rappelé aux délégations que dans la Déclaration de Midrand adoptée en mai 1996, la Conférence à sa neuvième session a demandé la convocation d'une réunion d'examen spéciale de haut niveau deux ans avant sa dixième session, qui serait présidée par le Président de la Conférence à sa neuvième session. UN أخبِر المجلس بأن إعلان ميدراند الذي اعتُمد في دورة اﻷونكتاد التاسعة في أيار/ مايو ١٩٩٦ دعا الى عقد اجتماع استعراض استثنائي رفيع المستوى قبل سنتين من انعقاد دورة اﻷونكتاد العاشرة، يرأسه رئيس دورة اﻷونكتاد التاسعة.
    Le fait que la Commission de clémence, présidée par le Président de la Lituanie, a suspendu dans la pratique les exécutions de personnes condamnées à la peine capitale est aussi une source de satisfaction pour le Comité. UN ورحبت اللجنة أيضا بأن لجنة العفو، التي يرأسها رئيس جمهورية ليتوانيا، قد أوقفت فعلا عمليات إعدام أشخاص حُكم عليهم باﻹعدام.
    Le fait que la Commission de clémence, présidée par le Président de la Lituanie, a suspendu dans la pratique les exécutions de personnes condamnées à la peine capitale est aussi une source de satisfaction pour le Comité. UN وترحب اللجنة أيضاً بما قامت به لجنة الرأفة، التي يرأسها رئيس ليتوانيا، من تعليق في الواقع لتنفيذ الاعدام في اﻷشخاص المحكوم عليهم بهذه العقوبة.
    Plus de 200 représentants d'organisations de la société civile et de gouvernements ont assisté à cette table ronde, présidée par le Président Jacques Chirac, le Directeur exécutif du PNUE jouant le rôle de modérateur. UN حضر هذه المائدة أكثر من 200 ممثل عن منظمات المجتمع المدني والحكومات برئاسة الرئيس جاك شيراك وتم إدارتها بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Trois enquêtes distinctes ont été ouvertes : celle d'une commission indépendante présidée par le Président Gusmão, une enquête criminelle menée par le Procureur général et une enquête interne. UN وقد جرت ثلاث عمليات منفصلة للتحقيق في هذا الحادث: فقد شُكلت لجنة مستقلة للتحقيق برئاسة الرئيس غوسماو، وأجري تحقيق جنائي بقيادة المدعي العام، كما أجري تحقيق داخلي.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et présidée par le Président du Conseil. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة، وترأسه رئيس المجلس.
    La clôture publique officielle des activités de la Mission a été marquée, le 15 novembre 2004, par une cérémonie au palais national de Guatemala, qui a été présidée par le Président Oscar Berger et à laquelle a assisté le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast. UN 15 - وأنهيت أعمال البعثة رسميا، وبشكل علني، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في حفل أقيم بقصر الأمم بمدينة غواتيمالا، ترأسه الرئيس أوسكار بيرغر وحضره وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست.
    En mars 2004, il a mis sur pied une commission d'enquête indépendante, présidée par le Président de la Cour suprême, pour enquêter sur les troubles et les violences qui ont suivi. UN وشكلت الحكومة في آذار/مارس 2004 لجنة تحقيق مستقلة، ترأسها رئيس المحكمة العليا للتحقيق في الاضطرابات وأعمال العنف التي تلتها.
    27. Une autre initiative de paix est en cours sous les auspices de l'IGAD, entité sous—régionale qui s'occupe du développement de la corne de l'Afrique et qui est présidée par le Président du Kenya, M. Daniel Arap Moi. UN 27- وهناك مبادرة سلم أخرى تجري تحت رعاية السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي كيان دون إقليمي يهتم بقضايا التنمية في القرن الأفريقي ويرأسها الرئيس الكيني دانييل أراب موي.
    Pour les questions disciplinaires, le Conseil peut constituer deux commissions disciplinaires séparées, une pour les juges, présidée par le Président de la Cour suprême, l'autre pour les procureurs, présidée par le Procureur général de la Cour suprême. UN وللبت في المسائل التأديبية، يجوز للمجلس تشكيل لجنة تأديب خاصة بالقضاة وأخرى خاصة بالمدعين العامين، يرأس اللجنة الأولى رئيس المحكمة العليا في حين يرأس اللجنة الثانية المدعي العام لدى المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد