ويكيبيديا

    "présidés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرأسها
        
    • يترأسها
        
    • التي ترأسها
        
    • ويرأسها
        
    • تترأسها
        
    • ترأسهما
        
    • يرأسهما
        
    Quant aux communes, elles sont dirigées par des conseils municipaux également élus et présidés par des maires de communes. UN أما البلديات فتتولى إدارتها مجالس بلدية منتخبة أيضاً يرأسها عمدة البلدية.
    Le Tribunal a opté pour la première fois pour une telle formation dans l'affaire Munyakazi, dont les débats sont présidés par la juge Arrey. UN ويستخدم هذا النوع في تكوين الهيئة للمرة الأولى في محاكمة مونياكازي التي يرأسها القاضي آرّيي.
    Fourniture de services de secrétariat à l'appui de la création de 5 comités pour l'amélioration des conditions de détention au niveau des États, présidés par des directeurs de prisons d'État UN الدعم عن طريق أعمال السكرتارية لإنشاء 5 لجان تطوير في الولايات يرأسها مديرو السجون في تلك الولايات
    Pour cela, on pourrait créer des groupes locaux de référence présidés par les coordonnateurs nationaux et la CNUCED; UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إنشاء أفرقة مرجعية محلية يترأسها المنسقون الوطنيون والأونكتاد؛
    Pourcentage de syndicats présidés par une femme (5) UN النسبة المئوية للنقابات التي ترأسها امرأة
    En vertu de l'article 157, les conseils sont composés d'un nombre égal de représentants de la société civile et de l'État, et sont présidés par le Président de la République. UN وعملاً بالمادة 157، تُقسم عضوية هذه المجالس بالتساوي بين ممثلي المجتمع المدني والدولة، ويرأسها رئيس الجمهورية.
    Voici un chiffre intéressant : quatre des cinq pouvoirs au Venezuela sont présidés par des femmes, à savoir les pouvoirs législatif, électoral, judiciaire et moral. UN وأود أن أشير هنا إلى هذه الحقيقة الهامة: أربعة من الفروع الخمسة للسلطة في فنزويلا تترأسها نساء - وهي السلطات التشريعية والانتخابية والقضائية والأخلاقية.
    :: Fourniture de services de secrétariat à l'appui de la création de 5 comités de développement au niveau des États, présidés par des directeurs de prisons d'État UN :: تقديم الدعم من الأمانة العامة لإنشاء خمس لجان تطوير في الولايات يرأسها مديرو دوائر السجون في تلك الولايات
    :: Appui à la création de cinq comités de développement au niveau des États, présidés par des directeurs de prisons d'État UN :: تقديم الدعم لإنشاء خمس لجان تطوير في الولايات يرأسها مديرو السجون في تلك الولايات
    Au niveau des provinces, il a été créé des organes semblables présidés par les gouverneurs de province. UN وجرى إنشاء هيئات مشابهة على صعيد المقاطعات يرأسها حكام تلك المقاطعات.
    Il a notamment décidé que ses sessions devraient être précédées d'exposés présidés par un représentant d'une communauté locale ou autochtone. UN ووافقت على جملة أمور، ومنها أن تسبق دورات اللجنة عروض نقاشية لأفرقة يرأسها ممثل عن الشعوب الأصلية أو المجتمعات المحلية.
    Dix comités permanents, chargés de divers domaines thématiques, sont présidés par les secrétaires des directions ministérielles respectives et donnent une orientation aux activités du Système. UN وتوجد عشر لجان دائمة بشأن مختلف المجالات المواضيعية، يرأسها أمناء الادارات الحكومية الخاصة بكل مجال منها، وهي توجه أنشطة النظام.
    L'Organisation mondiale de la santé assurait la présidence de la plupart des groupes thématiques, mais le nombre de groupes présidés par le PNUD et le FNUAP avait augmenté. UN وبالرغم من أن منظمة الصحة العالمية ترأس معظم اﻷفرقة المواضيعية، فقد سجلت زيادة في عدد اﻷفرقة التي يرأسها البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Il a de ce fait été possible de poursuivre les pourparlers trilatéraux, présidés par la Conférence, avec le Gouvernement, lequel était représenté par les Ministres de l'intérieur, de l'éducation et de la justice. UN وبذلك أمكن مواصلة المحادثات الثلاثية التي يرأسها المؤتمر مع الحكومة التي كانت ممثلة بوزراء الداخلية، والتعليم، والعدل.
    La coordination de l'aide à ces pays est assurée par des groupes consultatifs présidés par la Banque mondiale. UN ويجري توفير تنسيق المعونة إلى هذه البلدان من خلال اﻷفرقة الاستشارية التي يرأسها البنك الدولي.
    Cependant, ce déficit a été en partie corrigé du fait que les 50 % restants de délégués aux assemblées provinciales et de députés nationaux sont désignés par des comités présidés par la Fédération des syndicats cubains et composés de représentants des grandes organisations sociales - notamment la Fédération des femmes cubaines. UN بيد أن الأوضاع صوبت في جانب منها لأن نسبة الـ 50 في المائة المتبقية من المندوبين إلى جمعيات المقاطعات وأعضاء الجمعية الوطنية تعينهم اللجان التي يترأسها اتحاد نقابات العمال ويشارك فيها ممثلون عن المنظمات الرئيسية بما في ذلك الاتحاد النسائي الكوبي.
    Un renforcement suivi des capacités des acteurs de la chaîne pénale en matière de justice des mineurs s'impose manifestement, tout comme la nécessité de créer des tribunaux pour mineurs présidés par des juges spécialisés. UN ولا تخفى الحاجة إلى استمرار بناء قدرات الجهات الفاعلة في سلسلة الإجراءات العقابية في نظام قضاء الأحداث، وكذلك الحاجة إلى إنشاء محاكم للأحداث يترأسها قضاة متخصصون.
    Par ailleurs, le nombre d'organes présidés par des représentants du Groupe africain est passé de deux à huit entre 2005 et 2009 à l'OMC. UN كما ازداد عدد الهيئات التابعة لمنظمة التجارة العالمية التي يترأسها ممثلو المجموعة الأفريقية من هيئتين في عام 2005 إلى 8 هيئات في عام 2009.
    Contribution aux travaux d'équipes spéciales/groupes de travail présidés par le Département UN المدخلات في أفرقة العمل/الفرق العاملة التي ترأسها الإدارة
    Contribution aux travaux d'équipes spéciales/ groupes de travail présidés par le Département UN المدخلات في أفرقة العمل/الفرق العاملة التي ترأسها الإدارة
    Des tribunaux des cadis sont créés dans chaque localité et sont présidés par des érudits musulmans qui n'appliquent que le droit islamique. UN وتوجد محاكم القاضي في كل منطقة ويرأسها علماء مسلمون لا يُطبقون سوى الشريعة الإسلامية.
    En mai, le mécanisme d'exécution de la Stratégie nationale de contrôle des drogues a été mis en place avec la création de comités d'application présidés par le Ministère afghan chargé de la lutte contre les stupéfiants. UN 15 - مكافحة المخدرات - في أيار/مايو، تكونت آلية الإنجاز للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات بتأسيس لجان تنفيذية تترأسها وزارة شؤون مكافحة المخدرات في أفغانستان.
    La Mission facilite aussi les activités du Groupe de travail sur les personnes portées disparues, et du sous-groupe de travail sur la criminalistique, tous deux présidés par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), et participe à ces activités. UN وتقوم البعثة أيضا بتيسير أعمال الفريق العامل المعني بالمفقودين والفريق العامل الفرعي للطب الشرعي والمشاركة في أعمالهما، وكلاهما ترأسهما لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Sur proposition du Président, des points et alinéas de l'ordre du jour ont été attribués aux deux groupes de travail, qui seront présidés par des vice-présidents comme suit : UN وبناء على اقتراح الرئيس، وزعت البنود والبنود الفرعية في جدول الأعمال على الفريقين العاملين اللذين يرأسهما نواب الرئيس، وذلك على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد