Un conseiller spécial chargé des droits de l'homme a été nommé auprès de la présidence de la République. | UN | وعين مستشار خاص مكلف بحقوق اﻹنسان في رئاسة الجمهورية. |
Castillo Armas assuma la présidence de la République à partir du 1er septembre 1954. | UN | وتحمل كاستيو ارماس أعباء رئاسة الجمهورية ابتداء من ١ أيلول/سبتمبر ٤٥٩١. |
Les membres de la Commission ainsi désignés seront dûment accrédités auprès de la présidence de la République. | UN | وتعتمد رئاسة الجمهورية على النحو الواجب أعضاء اللجنة المسمين. |
Conformément aux réformes constitutionnelles, les activités de renseignement d'État incombent au nouvel Organisme, qui relève de la présidence de la République et est subordonné au pouvoir civil. | UN | ووفقا للاصلاحات الدستورية، تقع مسؤولية القيام بأنشطة الاستخبارات التي تقوم بها الحكومة على عاتق وكالة جديدة تابعة لمكتب رئيس الجمهورية وذات ادارة مدنية. |
Elle a mis sur pied un comité de coordination de lutte contre le terrorisme qui fonctionne sous la supervision de la présidence de la République. | UN | وأنشأت لجنة معنية بتنسيق مكافحة الإرهاب تعمل تحت إشراف رئيس الجمهورية. |
Lors des élections présidentielles et générales de 2001, 11 candidats, dont 2 femmes très en vue, ont brigué la présidence de la République. | UN | واشترك في الانتخابات الرئاسية والعامة التي أجريت في عام 2001 أحد عشر مرشحا لرئاسة الجمهورية منهم امرأتان مشهورتان. |
La délégation de la Bosnie-Herzégovine était conduite par M. Alija Izetbegovic, Président de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك فخامة السيد عليجا عزت بيكوفيتش، رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك. |
Ainsi, certains directeurs de société et cadres de la présidence de la République avaient été récemment révoqués de leurs fonctions et étaient poursuivis devant les juridictions compétentes. | UN | وهكذا، أقيل مؤخراً بعض مديري الشركات وأطر هيئة رئاسة الجمهورية من مناصبهم وتجري ملاحقتهم أمام المحاكم المختصة. |
La présidence de la République et le Gouvernement font d'ailleurs l'objet de lois organiques distinctes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع رئاسة الجمهورية والحكومة لقوانين أساسية مميزة. |
Le Groupe de Sécurité de la présidence de la République (GSPR) est chargé de la protection rapprochée du Président. | UN | فمجموعة أمن رئاسة الجمهورية مكلفة بالحماية الشخصية للرئيس. |
De même, une femme a été nommée Conseillère culturelle à la présidence de la République en 2007 et une autre Conseillère aux affaires politiques et à l'information en 2008. | UN | وتم تعيين سيدة مستشارةً في الشؤون الثقافية في رئاسة الجمهورية عام ٢٠٠٧، وتعيين سيدة مستشارة للشؤون السياسية والإعلامية في رئاسة الجمهورية العربية السورية عام ٢٠٠٨. |
Évolution du budget du Secrétariat à la condition féminine rattaché à la présidence de la République | UN | تطور ميزانية أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية |
En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
Conseillère, programme présidentiel de lutte contre la corruption, présidence de la République | UN | مستشارة بالبرنامج الرئاسي لمكافحة الفساد، رئاسة الجمهورية |
Sous-Secrétaire pour la transparence et contre la corruption, Secrétariat aux affaires stratégiques, présidence de la République | UN | وكيل شؤون الشفافية ومكافحة الفساد، إدارة الشؤون الاستراتيجية، مكتب رئيس الجمهورية |
Spécialiste des questions de transparence, Sous-Secrétariat pour la transparence et contre la corruption, Secrétariat aux affaires stratégiques, présidence de la République | UN | أخصّائية في الشفافية، الأمانة الفرعية للشفافية ومكافحة الفساد، إدارة الشؤون الاستراتيجية، مكتب رئيس الجمهورية |
Conseillère juridique, Secrétariat des affaires législatives et juridiques, présidence de la République | UN | مستشارة قانونية بإدارة الشؤون التشريعية والقانونية، مكتب رئيس الجمهورية |
De plus, les services de renseignements relèvent désormais de la présidence de la République. | UN | وفضلا عن ذلك فإن دوائر المعلومات تخضع حاليا لرئاسة الجمهورية. |
Tout citoyen estonien de naissance, âgé de 40 ans au moins, peut être proposé comme candidat à la présidence de la République. | UN | ويجوز ترشيح أي مواطن استوني بالميلاد لرئاسة الجمهورية على ألا تقل سنه عن ٠٤ عاما. |
Conseil de sécurité par le Président de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | من رئيس مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك |
S'agissant de coopération internationale en matière de droits de l'homme, le Brésil s'est doté d'un bureau de coopération internationale relevant du Secrétariat spécial aux droits de l'homme de la présidence de la République. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، فقد أنشئ مكتب للتعاون الدولي في إطار الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، داخل مكتب رئيس جمهورية البرازيل. |
L'auteur n'avait pas enregistré dûment le matériel auprès du Département des affaires humanitaires relevant de la présidence de la République. | UN | ولم يسجل صاحب البلاغ المعدات على النحو الواجب لدى إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لمكتب الرئيس. |
La Commission nationale pour la démocratie et la société civile a été créée auprès de la présidence de la République. | UN | وأنشئت اللجنة الوطنية للديمقراطية والمجتمع المدني، وهي مسؤولة أمام رئيس جمهورية كازاخستان. |
Le Rapporteur spécial souhaitant que toute la lumière soit faite sur cette affaire, a demandé à la présidence de la République démocratique du Congo de lui fournir des renseignements précis et vérifiables. | UN | وسعياً لاستجلاء هذه الوقائع، اتصل المقرر الخاص بحكومة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية ملتمساً منها إمداده بمعلومات دقيقة وموثوقة. |
sécurité par le Président de l'Association civique serbe et membre de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine et par le | UN | من رئيس المجلــس المدني الصربي وعضو مجلس الرئاسة في جمهورية |