Règlement intérieur : rapport et projets de proposition présentés par le Président du Groupe de travail à composition non limitée | UN | النظام الداخلي: التقرير ومشاريع المقترحات المقدمة من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية |
Le Président du Groupe de travail à composition non limitée répond aux observations et aux questions. | UN | ورد رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على التعليقات والأسئلة المثارة. |
Président du Groupe de travail à composition non limitée sur les points triples | UN | رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنقاط الثُّلاثية |
La délégation trinidadienne demande donc instamment au Président du Groupe de travail à composition non limitée de poursuivre ses travaux sur la base des progrès accomplis. | UN | ولذلك يحث وفد ترينيداد وتوباغو رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على مواصلة البناء على التقدم المحرز بالفعل. |
S'inspirant de ces conclusions, et sur la base de nos travaux des trois précédentes années, l'Ambassadeur Razali, en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée, a pu présenter un ensemble structuré et complet de propositions visant à faire avancer le processus. | UN | وبناء على تلك النتائج، وعلى أساس العمل الذي قمنا به طوال اﻷعوام الثلاثة الماضية، عرض السفير غزالي، بوصفه رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية، إطارا لمجموعة مقترحات متكاملة لدفع العملية إلى اﻷمام. |
Document de travail du Président du Groupe de travail à composition non limitée | UN | ورقة عمل مقدمة من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
Il s'agit lors de cette séance de réélire le Président du Groupe de travail à composition non limitée pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | والغرض من الجلسة هو إعادة انتخاب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
3. Règlement intérieur : rapport et projets de proposition présentés par le Président du Groupe de travail à composition non limitée sur le règlement intérieur | UN | ٣ - النظام الداخلي: التقرير ومشاريع المقترحات المقدمة من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنظام الداخلي |
À la même séance, le Comité a exprimé son ferme appui et ses encouragements à S. E. M. Ahmad Kamal, Président du Groupe de travail à composition non limitée, et l'espoir que la question serait résolue avant la fin de la session de fond de 1996 du Conseil économique et social. | UN | في تلك الجلسـة أعربت اللجنـة مجتمعة، عن رغبتها فـي اﻹعلان عـن عظيـم تأييدها وتشجيعها لسعادة السيد أحمد كمال، رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وفي اﻹعلان عن أملها في إمكان الوصول إلى حل للمسألة قبل نهاية الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٦. |
Nous commencerons par un échange de vues avec S. E. M. Roberto García Moritán, Président du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. | UN | وسنبدأ بتبادل للآراء مع سعادة السيد روبرتو غارسيا موريتان، رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
L'Ambassadeur Roberto García Moritán, Président du Groupe de travail à composition non limitée, a déclaré qu'un climat de confiance et de dialogue avait prévalu aux deux sessions de l'an dernier. | UN | في الواقع، وكما قال السفير روبرتو غارسيا موريتان، رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فقد ساد مناخ من الثقة والحوار في الدورتين اللتين عقدتا هذا العام. |
Dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme a également demandé au Président du Groupe de travail à composition non limitée de préparer un projet de protocole facultatif qui servirait de base aux futures négociations du Groupe de travail. | UN | وطلب مجلس حقوق الإنسان، في القرار المذكور أعلاه من رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية إعداد مقترح مشروع بروتوكول اختياري لكي يُستخدم أساساً للمفاوضات القادمة للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Présentation par le Président du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | بيان استهلالي يُدلى به رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Une déclaration est faite par le Président du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. | UN | وأدلى ببيان رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: إرساء معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
Appréciant le rôle joué en 2007 par le Président du Groupe de travail à composition non limitée, choisi par les membres du Mouvement, ils ont rappelé les propositions concrètes et les efforts consistants et constructifs du Mouvement pour parvenir à un accord entre tous les Membres des Nations Unies. | UN | وفي معرض تقدير دور رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2007، الذي تم اختياره من حركة عدم الانحياز، ذكّر رؤساء الدول والحكومات بالمقترحات الملموسة والجهود المنسقة والبناءة للحركة للوصول إلى اتفاق بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Je me propose maintenant de lever la séance afin de permettre à l'Ambassadeur Thalmann, Président du Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicites en temps voulu et de manière fiable, de conduire des consultations officieuses. | UN | والآن أعتـزم رفـع الجزء الرسمـي من هذه الجلسة لكي يتمكن السفير أنطـون تالمـان، رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية للتفاوض على صـك دولـي لتمكين الدول من تحديد وتعقـب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة من أن يعقـد مشاورات غير رسميـة. |
Nous demandons à M. Kavan, en sa capacité de Président du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la réforme du Conseil de sécurité, d'envisager de porter le débat à un niveau politique plus élevé. | UN | ونحن نناشد السيد كافان، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، أن ينظر في نقل النقاش إلى مستوى سياسي أعلى. |
Lettre du Président du Groupe de travail à composition non limitée en date du 10 février 2005 | UN | الأول - رسالة من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، مؤرخة 10 شباط/فبراير 2005 |
Document de travail du Président du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée | UN | ورقة عمل أعدها رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية |
En tant que Président du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, je mettrai tout en oeuvre pour favoriser la tenue d'un débat qui permettra aux États Membres de rapprocher leurs positions. | UN | وبصفتي رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، سأبذل قصارى جهدي لتسهيل المناقشة من أجل توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق. |