Quand les débats sont ainsi limités et qu'un représentant dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا كانت المناقشة محدودة المدة واستنفدَ الممثل الوقت المخصص له، نبهه الرئيس في الحال إلى وجوب مراعاة النظام. |
Quand les débats sont ainsi limités et qu'un représentant dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا كانت المناقشة محدودة المدة واستنفد الممثل الوقت المخصص له، نبهه الرئيس في الحال إلى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن ينبهه في الحال الى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن ينبهه في الحال الى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا حُددِّت مدة المناقشة وتجاوز المتكلِّم الوقت المخصص له، يُنبِّه الرئيس المتكلم دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام. |
La Commission Dialogue, vérité et réconciliation a envoyé un rapport d'étape au Président le 21 novembre 2013. | UN | أرسلت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة تقريرا مؤقتا إلى رئيس الجمهورية في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبهه الرئيس دون إبطاء الى مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وحينما يتحدد الوقت المسموح به للكلام وينقضي الوقت المخصص للكلام، يدعوه/يدعوها، الرئيس لمراعاة النظام دون إبطاء. |
Quand les débats sont ainsi limités et qu'un représentant dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا كانت المناقشة محدودة المدة واستنفدَ الممثل الوقت المخصص له، نبهه الرئيس في الحال إلى وجوب مراعاة النظام. |
Quand les débats sont ainsi limités et qu'un représentant dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا كانت المناقشة محدودة المدة واستنفد الممثل الوقت المخصص له، نبهه الرئيس في الحال إلى وجوب مراعاة النظام. |
Décisions pertinentes : résolutions 2002/88 et 2002/89 de la Commission et déclaration faite par le Président le 26 avril 2002. | UN | السند التشريعي: قرارا اللجنة 2002/88، و2002/89، والبيان الذي أدلى به الرئيس في 26 نيسان/ أبريل 2002. |
Quand les débats sont ainsi limités et qu'un représentant dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا كانت المناقشة محدودة المدة واستنفد الممثل الوقت المخصص لـه، نبهه الرئيس في الحال إلى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن ينبه دون إبطاء الى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن ينبه دون إبطاء الى وجوب مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا حُددِّت مدة المناقشة وتجاوز المتكلِّم الوقت المخصص له، يُنبِّه الرئيس المتكلم دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام. |
La loi électorale a été adoptée le 7 juillet 2008 et signée par le Président le 14 juillet 2008. | UN | اعتُمد قانون الانتخابات في 7 تموز/يوليه 2008 وصادق عليه رئيس الجمهورية في 14 تموز/يوليه 2008. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | فإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، ينبهه الرئيس دون إبطاء الى مراعاة النظام. |
Lorsque les débats sont limités et qu'un orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وحينما يتحدد الوقت المسموح به للكلام وينقضي الوقت المخصص للكلام، يدعوه/يدعوها، الرئيس لمراعاة النظام دون إبطاء. |
19. La mission réaffirme l'appel lancé par le Conseil de sécurité dans la déclaration faite par son président, le 10 février 1995, pour que l'accord conclu entre le Zaïre et le Rwanda sur le retour des réfugiés et la restitution des biens soit appliqué intégralement. | UN | ١٩ - وتؤكد البعثـة مجـددا الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمـن فـي بيانه الرئاسي المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق الذي توصلت إليه حكومتا زائير ورواندا بشأن عودة اللاجئين والممتلكات. |
Lorsque le temps de parole est limité et qu'un représentant l'outrepasse, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. | UN | وإذا حددت مدة الكلام وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، نبه الرئيس ذلك الممثل، دون إبطاء، إلى مراعاة النظام. |
40. Mon Envoyé spécial continue de suivre l'application des mesures prises dans le cadre de l'état d'urgence proclamé par le Président le 10 mars 1998 et aux termes duquel, entre autres, toute personne peut être détenue pour une durée indéterminée sans accusation ni procès. | UN | ٠٤ - ويواصل مبعوثي الخاص رصد تنفيذ حالة الطوارئ التي أعلن عنها الرئيس يوم ٠١ آذار/ مارس ٨٩٩١، والتي تجيز، فيما تجيز، احتجاز اﻷشخاص إلى أجل غير مسمى دون محاكمتهم أو توجيه تهمة إليهم. |