ويكيبيديا

    "président mandela" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس مانديلا
        
    • للرئيس مانديلا
        
    Comme l'a dit le Président Mandela en 1992, UN وكما أكد الرئيس مانديلا في عام ١٩٩٢ فإن،
    Le Président Mandela, qui s'est déclaré optimiste, a dit que l'histoire jugerait ceux qui avaient choisi de faire obstacle au processus de paix. UN ورغم إعراب الرئيس مانديلا عن تفاؤله، فقد ذكر أن التاريخ سيصدر حكمه على من آثروا أن يضعوا العراقيل في طريق عملية السلام.
    Parlant du retour des dirigeants burundais exilés, le Président Mandela a demandé au Secrétaire général son appui à cette fin. UN وفي معرض حديثه عن عودة القادة البورونديين من المنفي، طلب الرئيس مانديلا الدعم من الأمين العام.
    Pour ce faire, les seuls efforts de la région, de la médiation du Président Mandela et du Burundi ne suffisent pas. UN وكيما يتسنى ذلك، ينبغي عدم الاكتفاء بجهود الوساطة التي يبذلها على المستوى الإقليمي الرئيس مانديلا ورئيس بوروندي.
    Les qualités d'homme d'État du Président Mandela peuvent être une source d'inspiration pour ceux qui sont en quête de liberté, de paix et de justice ailleurs dans le monde. UN والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    Le point fort de la mission a toutefois été l'audience accordée par le Président Mandela. UN دي كليرك، نائبي الرئيس. على أن أبرز ما في البعثة كان لقاءها مع الرئيس مانديلا.
    Le Comité spécial partage l'optimisme du Président Mandela, à qui nous exprimons nos meilleurs voeux pour la construction de l'avenir d'une nouvelle Afrique du Sud. UN وتشاطر اللجنة الخاصة الرئيس مانديلا التفاؤل، ويقينا أنه يحظى بأطيب تمنياتنا لمستقبل جنوب افريقيا الجديدة.
    Nous soulignons avec admiration le rôle joué par le Président Mandela et par le Vice-Président De Klerk. UN ونلاحظ بإعجاب الدور الذي اضطلع به الرئيس مانديلا ونائب الرئيس دي كليرك.
    La communauté internationale doit réagir positivement à l'appel lancé par le Président Mandela lors de la cérémonie de son investiture : UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لنداء الرئيس مانديلا الذي أطلقه خلال الاحتفال بتنصيبه حين قال :
    J'exprime mon respect et mon admiration sincères au Président Mandela et au Vice-Président de Klerk. UN فإلى الرئيس مانديلا ونائب الرئيس دي كليرك أتقــــدم باحتــــرامي واعجابـــي الصادقين.
    Nous nous félicitons de l'élection du Président Mandela à la tête de son pays libre. UN إننا نرحب بانتخاب الرئيس مانديلا ليكون على رأس بلده الحر.
    Lors de cette réunion, il a été confirmé que le Président de l'UNITA, M. Jonas Savimbi, avait accepté, en principe, l'invitation du Président Mandela à se rendre en Afrique du Sud. UN وجرى في ذلك اللقاء التأكيد على أن السيد جوناس سافيمبي، رئيس الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، قد قبل من حيث المبدأ تلبية دعوة الرئيس مانديلا لزيارة جنوب افريقيا.
    Le Groupe spécial a noté que le Président Mandela avait accordé une remise de peine de six mois à tous les prisonniers. UN ولاحظ الفريق العامل أن الرئيس مانديلا قد أسقط ستة أشهر من العقوبة بالنسبة لكل السجناء.
    Nous admirons depuis longtemps la façon courageuse dont le Président Mandela a dirigé la lutte de son pays pour la liberté. UN ولطالما أبدينا اعجابنا بقيادة الرئيس مانديلا الباسلة لنضال بـــلاده من أجل الحريـــة.
    Les nobles efforts déployés par le Président Mandela pour imprimer une nouvelle direction à l'Afrique du Sud méritent nos éloges. UN ويجب اطراء الجهود النبيلة التي يضطلع بها الرئيس مانديلا لرسم اتجاه جديد لجنوب افريقيا.
    Le Président Mandela a indiqué qu'il soutiendra une campagne initiale de collecte d'un fonds de garantie de 200 millions de rand pour mobiliser le financement du secteur privé. UN ولقد أشار الرئيس مانديلا الى أنه سيساند حملة مبدئية لجمع ٢٠٠ مليون راند كصندوق ضمان لتعبئة تمويل القطاع الخاص.
    Le Président Mandela a annoncé que des soins médicaux seraient offerts gratuitement aux femmes enceintes et aux enfants de moins de six ans. UN وذكر أن الرئيس مانديلا أعلن بأن الرعاية الطبية ستقدم مجانا للنساء الحوامل ولﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات.
    Il a lancé un appel pressant à la rébellion armée pour qu'elle accepte de prendre part effectivement aux pourparlers en cours sous la médiation de Président Mandela. UN ووجهت نداء ملحا إلى المتمردين المسلحين لقبول المشاركة بصورة فعلية في المحادثات الجارية في إطار وساطة الرئيس مانديلا.
    Avant le Président Mandela, ce fut feu le Président Mwalimu Nyerere, paix à son âme, qui s'est beaucoup sacrifié pour la cause de la paix au Burundi. UN وقبل الرئيس مانديلا كان هناك الرئيس الراحل المعلم نيريري، رحمه الله، الذي بذل الكثير من نفسه من أجل السلام في بوروندي.
    Au Burundi, les combats continuent en dépit de l'intervention décisive du Président Mandela. UN وفي بوروندي ما زالت المعارك مستمرة، رغم التدخل الحاسم من قِبل الرئيس مانديلا.
    Lors de ces séances, les membres du Conseil ont salué les progrès accomplis grâce à l'action du Président Mandela et lui ont renouvelé leur soutien. UN وفي هذه الجلسات، أعرب أعضاء المجلس عن الترحيب بالتقدم المحرز وأعلنوا مجددا عن دعمهم للرئيس مانديلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد