En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
En application de l'article 31, le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | وحين تطبق المادة 31، فإنه ليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
Le Président provisoire invite les délégations à confirmer cette décision. | UN | ودعا الرئيس المؤقت الوفود إلى تأكيد هذا القرار. |
Le Président provisoire croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer M. Verros dans ses fonctions. | UN | واعتبر الرئيس المؤقت أن المؤتمر يرغب في تثبيت السيد فيروس في وظائفه. |
Le Président provisoire invite les délégations à confirmer cette décision. | UN | ودعا الرئيس المؤقت الوفود إلى تأكيد هذا القرار. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. | UN | وقد جرى العـرف علـى تعييـن أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتـراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد. |
Le Président provisoire leur souhaite la bienvenue, ainsi qu'aux participants au Programme de parrainage, aux États signataires et aux pays observateurs. | UN | ورحب الرئيس المؤقت بتلك الأطراف وبالمشاركين في برنامج الرعاية، وبالدول الموقعة، وبالبلدان المراقبة. |
Le Président provisoire croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer M. Ganev dans ces fonctions. | UN | ويعتبر الرئيس المؤقت أن المؤتمر يود تثبيت السيد غانيف في مهامه. |
S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Réunion des Hautes Parties contractantes souhaite confirmer cette nomination. | UN | فإذا لم يكن ثمة اعتراض، سيعتبر الرئيس المؤقت أن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية يرغب في تأكيد هذا التعيين. |
11. Le Président provisoire dit que le Président ne sera pas présent avant la troisième semaine de la session. | UN | 11 - الرئيس المؤقت: قال إن الرئيس لن يكون حاضرا حتى الأسبوع الثالث من الدورة. |
Le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | ولذلك فليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
Le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | ولذلك فليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
Le Président provisoire n'est donc pas nécessairement la personnalité qui a présidé la session précédente. | UN | ولذلك فليس من الضروري أن يكون الرئيس المؤقت هو الشخص نفسه الذي ترأس الدورة السابقة. |
Le Président provisoire invite ensuite l’Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة لالتزام دقيقة صمت. |
Le Président provisoire invite ensuite l'Assemblée générale à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
Traditionnellement, les membres de la Commission sont nommés dès la 1re séance plénière, sur proposition du Président provisoire, avant l'élection du Président de la session. | UN | وقد جرى العرف على تعيين أعضاء اللجنة في أول جلسة عامة بناء على اقتراح الرئيس المؤقت وقبل انتخاب رئيس الدورة الجديد. |
1. Le Président provisoire déclare ouverte la vingt-cinquième session du Conseil du développement industriel. | UN | 1- الرئيس المؤقت: أعلن افتتاح الدورة الخامسة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية. |
Président provisoire : M. PATOKALLIO (Finlande) | UN | الرئيس بالنيابة: السيد باتوكاليو )فنلندا( |
Le président, désireux d'éviter une confrontation directe, se dirigea vers les provinces de l'est du pays pour écraser une insurrection et désigna Barrios comme Président provisoire. | UN | ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا. |
Il en est résulté une période de transition caractérisée par la mise en place d'un gouvernement constitué des divers partis politiques et dirigé par un Président provisoire. | UN | وقد أدى هذا بدوره إلى دخول فترة انتقالية اتسمت بتشكيل حكومة تضم مختلف الأحزاب السياسية بقيادة رئيس جمهورية مؤقت. |
Il s'inquiétait également de ce que le Gouvernement avait toute latitude pour nommer un fonctionnaire au poste de Président provisoire d'une ONG nouvellement constituée. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً لأن الحكومة تتمتع بصلاحيات مطلقة لتعيين موظف حكومي في منصب رئيس مؤقت لمنظمة غير حكومية حديثة التأسيس. |