Je commencerai par remercier la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, la juge Navanethem Pillay, de la présentation claire et informative qu'elle a faite du rapport du Tribunal. | UN | وأود في البداية أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي نافانيثيم بيلاي، على العرض النيﱢر والمفيد الذي قدمه. |
Lettre datée du 26 septembre 2000, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique concernant la demande de la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui souhaitait augmenter la capacité de jugement du Tribunal par le recours à des juges ad litem. | UN | تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام، المستشار القانوني، بشأن طلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيين قضاة مخصصين لتوسيع نطاق قدرة المحكمة على نظر العدد الهائل من القضايا. |
Lettre datée du 26 novembre 2011, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | رسالة مؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 موجهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Lettre datée du 9 novembre 2000, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | عنان رسالة مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
La juge Khalida Rachid Khan, Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et le juge Patrick Lipton Robinson, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, font des déclarations. | UN | وأدلى كل من القاضية خالدة رشيد خان، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقاضي باتريك لبتون روبنسن، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببيانين. |
Ayant examiné la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 14 septembre 2001 (S/2001/764), et la lettre du 9 juillet 2001, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui y est jointe, | UN | وقد نظر في رسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/764) والرسالة المرفقة بها الموجهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الدولية لرواندا والمؤرخة 9 تموز/يوليه 2001، |
À cet égard, j'ai le plaisir de souhaiter la bienvenue au Président du TPIY et à la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR), les juges Patrick Robinson et Khalida Khan, dans le cadre de ce nouvel examen des rapports des Tribunaux pour l'année dernière. | UN | وفي ذلك السياق يسرني أن أرحب برئيسي المحكمتين، القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقاضية خالدة خان، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بالاقتران بنظرنا مرة أخرى في تقرير المحكمتين عن السنة المنصرمة. |
Mme Weinberg de Roca est actuellement juge et Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda. Elle a été élue à cette juridiction en 2003. | UN | 36 - تشغل القاضية واينبيرغ دي روكا حاليا منصب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقد انتخبت لعضوية المحكمة في عام 2003. |
Le Président par intérim : Je donne la parole à Mme Navanethem Pillay, Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيدة نافانيثيم بيلاي، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à Mme Gabrielle Kirk McDonald, Présidente du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيدة غابرييل كيرك مكدونلد، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Lors de la séance du 27 novembre (4429e), le Conseil a entendu des exposés du Juge Claude Jorda, Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Juge Navanethem Pillay, Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda et de M. Carla del Ponte, Procureur des deux tribunaux. | UN | وخلال الجلسة التي عقدت في 27 تشرين الثاني/نوفمبر (الجلسة 4429)، تلقى المجلس إحاطات من القاضي كلود غوردا، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقاضي نافانثم بيلاي، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والسيدة كارلا دل بونتي، المدعية العامة للمحكمتين. |
Ayant examiné la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 12 septembre 2003 (S/2003/879), et la lettre datée du 8 septembre 2003, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui y est jointe, | UN | وقد نظر في الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/879)، والرسالة المرفقة بها الموجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الأمين العام المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2003، |
Ayant examiné également la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 3 octobre 2003 (S/2003/946), et la lettre datée du 29 septembre 2003, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui y est jointe, | UN | وقد نظر أيضا في الرسالة التي وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/946)، والرسالة المرفقة بها الموجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الأمين العام المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2003، |
Lettre datée du 12 décembre 2002, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | عنان رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Dans sa lettre, la Présidente du Tribunal pénal international demande que le mandat des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky soit prorogé afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu, soit de neuf mois supplémentaires. | UN | وتطلب رئيسة المحكمة الجنائية الدولية في رسالتها تمديد ولاية كل من القاضي بافيل دولينتش والقاضي ياكوف اركادفتش أوستروفسكي حتى يتمما قضية سيانغوغو، أي لفترة تسعة شهور إضافية. |
Lettre datée du 16 novembre 2011, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Je vous prie de trouver ci-joint pour examen, ainsi que pour examen par les membres du Conseil de sécurité, une lettre datée du 26 septembre 2000 que m'a adressée la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, la juge Navanethem Pillay. | UN | تجدون طيه رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2000 وجهها إليَّ رئيس المحكمة الدولية لرواندا القاضي نافانيتيم بيلاي، لكي تطلعوا عليها ولكي يطلع عليها أعضاء مجلس الأمن. |
Comme suite à la lettre de la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal présente ci-après un rappel des faits qui caractérisent le défaut par le Gouvernement rwandais de délivrer en temps opportun des documents de voyage aux témoins. | UN | فإلحاقا بالرسالة الموجهة من رئيس المحكمة الدولية لرواندا، تُقدم المحكمة فيما يلي أدناه استعادة وقائعية موجزة للأحداث التي تشكل تخلّفا من جانب الحكومة الرواندية في إصدار وثائق السفر للشهود في الوقت المناسب. |