ويكيبيديا

    "présidents de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رؤساء
        
    • رئيسي
        
    • أعضاء المكتب الذين يترأسون
        
    • هيئة رئاسة
        
    • الرؤساء الستة
        
    • لهيئة رئاسة
        
    • رئيسَي
        
    • كل من رئيس
        
    • كرؤساء
        
    • رئيس كل من
        
    • رئيسيْ
        
    • وللرؤساء
        
    • لرؤساء المؤتمر
        
    • رئيسا جمهورية
        
    • رئيسان
        
    Déclaration des présidents de la République de Moldova, de la UN بيان صادر عن رؤساء أوكرانيا وجمهورية مولدوفا ورومانيا
    Exposés des présidents de comité ou de groupe de travail UN إحاطات من رؤساء لجان مجلس الأمن وأفرقته العاملة
    Le Comité consultatif estime que ce soutien aux présidents de l'Assemblée est extrêmement important. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية.
    Un courant d'information efficace et opportun pourrait être également facilité par l'institutionnalisation de consultations entre les présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويمكن أيضا تيسير تدفق المعلومات على نحو فعال وفي الوقت المناسب بجملة أمور منها إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Le Comité est toujours heureux de la contribution que peuvent apporter les présidents de la CARICOM et les ambassadeurs du Groupe des États d'Afrique. UN وتواصل اللجنة أيضا الترحيب بإسهامات رئيسي الجماعة الكاريبية ومجموعة السفراء الأفارقة.
    Engage vivement tous les présidents de séances de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    Nous tenons à exprimer notre satisfaction pour les efforts faits actuellement par le groupe des six anciens présidents de la Conférence pour faire progresser celleci. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا أيضاً لما تبذله حالياً مجموعة رؤساء المؤتمر الستة السابقين من جهود للمضي قدماً بأعمال المؤتمر.
    Sa délégation loue à cet égard les efforts des six présidents de la conférence. UN وفي هذا الصدد، أثنى وفد بلده على جهود رؤساء المؤتمر الستة.
    Je remercie tous les présidents de la Conférence du désarmement en 2011 pour leur dévouement. UN وأشكر كل رؤساء مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2011 على عملهم بتفان.
    La création d'un fonds de cohésion de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale a été proposée et sera étudiée lors du prochain sommet des présidents de l'Amérique centrale. UN لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم.
    Les présidents de la Colombie, de l'Espagne, du Mexique et du Venezuela lui ont apporté leur soutien. UN وسانده رؤساء اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك.
    Les présidents de ces commissions sont choisis selon la règle de l'ancienneté. UN ويصل رؤساء هذه اللجنة الى مناصبهم على أساس اﻷقدمية.
    Des présidents de tribunaux pour enfants ont été nommés dans les tribunaux de première instance dans les sept (07) régions. UN عُين رؤساء لمحاكم الأحداث داخل المحاكم الابتدائية في المقاطعات السبع.
    Cela est conforme à l'accord conclu entre les présidents de la Première et de la Quatrième Commissions. UN ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    La signature du nouveau Traité START par les présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique est une avancée positive. UN إن توقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على المعاهدة الجديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية خطوة إيجابية.
    Cela est conforme à l'accord conclu entre les présidents de la Première et de la Quatrième Commissions. UN وأودّ أن أوضح أنّ ذلك قد تمّ باتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    Nous remercions les présidents de ces deux groupes de travail pour les efforts menés à ce jour pour faire avancer la quête d'un consensus. UN ونود أن نشكر رئيسي الفريقين العاملين على جهودهما حتى الآن لتحقيق تقدم في التوصل إلى توافق في الآراء.
    La Commission du désarmement a également été bien avisée dans le choix des deux nouveaux présidents de ses deux importants groupes de travail. UN وهيئة نزع السلاح أيضا محظوظة في عملية استبدال رئيسي فريقيها العاملين الهامين.
    Les efforts se poursuivent pour réunir à Genève les présidents de la Knesset et du Conseil législatif palestinien, sous les auspices de l'UIP. UN وما برحت الجهود تتواصل للجمع بين رئيسي الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني تحت إشراف الاتحاد البرلماني الدولي في جنيف.
    Engage vivement tous les présidents de séances de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure UN تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد.
    présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Pour commencer par le plus évident, il est notamment clair que cette coordination nouvelle entre les six présidents de la session devrait se poursuivre. UN وأبدأ بالأمر الأكثر جلاءً فأقول إنه من الواضح مثلاً أن هذا التنسيق الجديد بين الرؤساء الستة ينبغي أن يتواصل.
    Trois réunions des présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’élaboration des rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    Les présidents de la Fédération de Russie et de la République du Kazakstan, États amis, UN إن رئيسَي الدولتين الصديقتين - الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان،
    Il rappelle qu'aucune des plaintes qu'il a présentées aux présidents de la cour régionale de Gomel et de la Cour suprême n'a donné quelque résultat que ce soit. UN وذكّر بأن أياً من الشكاوى التي قدمها إلى كل من رئيس محكمة غوميل الإقليمية ورئيس المحكمة الدستورية لم يثمر نتائج.
    À ce jour, 11 représentants de l'OTU ont déjà été nommés présidents de district par décret présidentiel. UN وحتى الآن، تم تعيين 11 من ممثلي المعارضة كرؤساء للمقاطعات بموجب مرسوم رئاسي.
    1. Le PRÉSIDENT invite les présidents de la Commission de vérification des pouvoirs et des organes subsidiaires de la Conférence à faire le point des travaux. UN 1- الرئيس: دعا رئيس كل من لجنة وثائق التفويض والهيئات الفرعية التابعة للمؤتمر إلى الوقوف على ما أكدت إليه الأعمال.
    33. Le 7 décembre, j'ai informé les membres de la Présidence ainsi que les présidents de la Fédération et de la Republika Srpska que le Bureau du Haut Représentant allait publier la version officielle de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٣ - وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغت أعضاء الرئاسة كما أبلغت رئيسيْ الاتحاد وجمهورية صربسكا أن مكتب الممثل السامي سينشر اﻵن النص الرسمي لدستور البوسنة والهرسك. وينطوي هذا على تصحيح خطــأ مطبعــي.
    Je tiens à vous assurer, de même que les cinq autres présidents de cette année, de la coopération et de l'appui indéfectibles de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم وللرؤساء الخمسة الآخرين الذين سيتولون الرئاسة في عام 2010 تعاون وفدي معكم ودعمه الكامل لكم.
    J'exprime en outre nos souhaits les meilleurs aux autres présidents de la session de 2012, à savoir l'Allemagne, l'Égypte, l'Éthiopie, la Finlande et la France. UN وأود أيضاًَ أن أعرب عن أطيب أمنياتنا لرؤساء المؤتمر الآخرين في دورة عام 2012: إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا ومصر.
    Le Sommet a été rehaussé de la présence des présidents de la République de Côte d'Ivoire et de la République du Mali, L. E. MM. Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré. UN وحضر أيضا القمة رئيسا جمهورية كوت ديفوار وجمهورية مالي، صاحبا السعادة لورنت غباغبو، وأحمد توماني توري.
    Les présidents de chaque chambre de l'Assemblée nationale et de chacune des 14 assemblées des États et régions ont été élus. UN وانتخب رئيسان لمجلسي الهيئة التشريعية الوطنية ورئيس لكل من الجمعيات الـ 14 في الولايات والأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد