Le Secrétariat présentera un rapport oral sur l’expérience du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique concernant l’utilisation des transcriptions non éditées ainsi que sur les réponses reçues des présidents des organes intergouvernementaux concernant ce type de transcriptions. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في استخدام النصوص غير المحررة، وعن الردود المتلقاة من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بشأن هذه النصوص. |
De plus, le Président du Comité des conférences consulte au nom de celui-ci les présidents des organes intergouvernementaux qui sous-utilisent systématiquement les services de conférence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتشاور رئيس لجنة المؤتمرات مع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المعروفة بقلة استخدام هذه الخدمات. |
11. Engage les présidents des organes intergouvernementaux à limiter, le cas échéant, la durée des exposés consacrés à la présentation des documents courants émanant du Secrétariat; | UN | 11 - تشجع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ، عند الاقتضاء، على تحديد المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة؛ |
11. Engage les présidents des organes intergouvernementaux de limiter, le cas échéant, la durée des exposés consacrés à la présentation des documents courants émanant du Secrétariat; | UN | 11 - تشجع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية على تحديد آجال زمنية، عند الاقتضاء، لتقديم الأمانة العامة للوثائق العادية؛ |
Enfin, les présidents des organes intergouvernementaux devraient tenir des consultations intersessions sur les questions d'organisation avec les membres de ces organes. | UN | وينبغي، كذلك، لرؤساء الهيئات الحكومية الدولية إجراء مشاورات مع اﻷعضاء فيما بين الدورات بشأن المسائل التنظيمية. |
Ainsi, le Département a communiqué les calendriers de soumission aux présidents des organes intergouvernementaux pour mémoire aux fins de l'élaboration de leur programme de travail. | UN | وبالتالي فقد زودت الإدارة رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول مواعيد تسلم الإدارة للوثائق للرجوع إليها أثناء إعداد برامج عمل هذه الهيئات. |
Certains ont estimé que le Secrétariat devrait continuer ses efforts visant à sensibiliser les présidents des organes intergouvernementaux à la nécessité d'utiliser systématiquement le taux d'utilisation des ressources qui leur avaient été affectées et de s'efforcer d'atteindre un taux d'utilisation de 100 %, si possible. | UN | 26 - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل بذل الجهود لزيادة وعي رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بضرورة أن يستخدموا باستمرار الرقم القياسي المحدد من الموارد المخصصة لها، وأن يبذلوا قصارى جهدهم لتحقيق الاستفادة بنسبة 100 في المائة إن أمكن. |
Dans ses conclusions et recommandations sur la question, le Comité des conférences a demandé à son Président de transmettre une lettre aux présidents des organes intergouvernementaux dont les débats font l'objet de comptes rendus de séance écrits pour leur faire part de l'information figurant aux paragraphes 1 à 3 que je viens de porter à l'attention de la Commission. | UN | وقد طلبت لجنة المؤتمرات، إلى رئيسها، في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن هذا اﻷمر، أن يحيل رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية التي تحصل علــى محاضــر جلســات خطية ﻹبلاغهم بالمعلومات الواردة في الفقرات ١ إلى ٣ التي أحطتكم بها توا. |
Il a aussi prié son Président d'inviter les présidents des organes intergouvernementaux bénéficiant de comptes rendus à étudier la possibilité de faire publier, à des fins de comparaison, des transcriptions non éditées pour une séance, en vue de substituer éventuellement ces transcriptions à leurs comptes rendus habituels. | UN | كما طلبت إلى الرئيس أن يدعو رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المستفيدة التي يجري إعداد محاضر موجزة لاجتماعاتها إلى أن تنظر في إمكانية نشر محاضر غير محررة لجلسة واحدة، على سبيل المقارنة، بغية إحلال هذه المحاضر غير المحررة في نهاية المطاف محل محاضرها الموجزة الاعتيادية. |
La réunion comprenait une séance plénière d'ouverture, au cours de laquelle les présidents des organes intergouvernementaux concernés faisaient un bref exposé, suivie de trois ou quatre tables rondes parallèles sur des sujets particuliers, dans le contexte de l'approche intégrée globale du Consensus de Monterrey. | UN | وتضمنت بنية الاجتماع جلسة عامة افتتاحية تخللتها طائفة من البيانات الموجزة التي أدلى بها رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وتلتها ثلاثة أو أربعة اجتماعات مائدة مستديرة تناولت مواضيع محددة ضمن النهج المتكامل الكلي لتوافق آراء مونتيري. |
Le Bureau s'est donc réuni à plusieurs reprises au cours des deux derniers mois pour examiner l'état d'avancement de la documentation et établir un programme de travail tenant compte de la présence à New York des présidents des organes intergouvernementaux concernés et des vues des groupes régionaux. | UN | وعليه، عقد المكتب عدة اجتماعات أثناء الشهرين المنصرمين بغية النظر في مدى التقدم المحرز في مجال إعداد الوثائق ووضع برنامج عمل، مع أخذ وجود رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المعنية في نيويورك وآراء المجموعات الإقليمية في الاعتبار. |
Le Département s'est ainsi efforcé de communiquer aux présidents des organes intergouvernementaux des calendriers de soumission des documents pour les aider à établir leur programme de travail, et de gérer par anticipation, en concertation avec les responsables des départements auteurs, l'octroi de dérogations aux dispositions limitant le nombre de pages. | UN | وتشمل هذه التدابير تزويد رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول زمنية لتسليم الوثائق للرجوع إليها عند إعداد برامج عملهم، وإدارة حالات الإعفاء من الحدود المقررة لعدد الصفحات إدارة استباقية بالتعاون مع رؤساء الإدارات المقدمة للوثائق. |
33. Prie la Présidente du Comité des conférences d'écrire aux présidents des organes intergouvernementaux basés hors de New York dont le taux d'utilisation viendrait à passer sous la norme de 80 pour cent; | UN | 33 - تطلب إلى رئيسة لجنة المؤتمرات توجيه رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الكائن مقرها في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك إذا كان معامل استخدامها للموارد أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة؛ |
37. Prie le Président du Comité des conférences d'écrire aux présidents des organes intergouvernementaux basés hors de New York dont le taux d'utilisation viendrait à passer sous la norme de 80 pour cent; | UN | 37 - تطلب إلى رئيس لجنة المؤتمرات توجيه رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الكائن مقرها في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك إذا كان معامل استخدامها للموارد أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة؛ |
21. Prie la Présidente du Comité des conférences d'écrire aux présidents des organes intergouvernementaux basés hors de New York dont le taux d'utilisation passe sous la norme de 80 pour cent; | UN | 21 - تطلب إلى رئيس لجنة المؤتمرات توجيه رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية التي توجد مقارها في مراكز عمل أخرى غير نيويورك إذا انخفض معامل الاستخدام لديها دون المقياس المرجعي البالغ 80 في المائة؛ |
30. Prie la Présidente du Comité des conférences d'écrire aux présidents des organes intergouvernementaux basés hors de New York dont le taux d'utilisation viendrait à passer sous la norme de 80 pour cent; | UN | 30 - تطلب إلى رئيسة لجنة المؤتمرات توجيه رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الكائن مقرها في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك إذا كان معامل استخدامها للموارد أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة؛ |
21. Prie la Présidente du Comité des conférences d'écrire aux présidents des organes intergouvernementaux basés hors de New York dont le taux d'utilisation passe sous la norme de 80 pour cent ; | UN | 21 - تطلب إلى رئيسة لجنة المؤتمرات توجيه رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الكائن مقرها في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك إذا كان معامل استخدامها للموارد أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة؛ |
30. Prie la Présidente du Comité des conférences d'écrire aux présidents des organes intergouvernementaux basés hors de New York dont le taux d'utilisation viendrait à passer sous la norme de 80 pour cent ; | UN | 30 - تطلب إلى رئيسة لجنة المؤتمرات توجيه رسالة إلى رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الكائن مقرها في مراكز عمل أخرى بخلاف نيويورك إذا كان معامل استخدامها للموارد أقل من النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة؛ |
Le Département a en outre communiqué le calendrier de dépôt des documents aux présidents des organes intergouvernementaux concernés afin qu'ils sachent à quel moment les documents seront disponibles en vue d'établir et de mettre au point leur programme de travail. | UN | 56 - وأطلعت الإدارة أيضا رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المعنية على الجدول الزمني الكامل لتقديم الوثائق حتى يكونوا على بيّنة من مدى توفر الوثائق عند إعداد برامج عمل هذه الهيئات ووضعها في صيغتها النهائية. |
Enfin, les présidents des organes intergouvernementaux devraient tenir des consultations intersessions sur les questions d'organisation avec les membres de ces organes. | UN | وينبغي، كذلك، لرؤساء الهيئات الحكومية الدولية إجراء مشاورات مع اﻷعضاء فيما بين الدورات بشأن المسائل التنظيمية. |