ويكيبيديا

    "présumé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزعوم في
        
    M. Soriano fait actuellement l'objet de poursuites à Londres pour son rôle présumé dans le détournement de millions de dollars de fonds publics zambiens. UN وهو يخضع الآن للملاحقة القضائية في لندن لدوره المزعوم في اختلاس ملايين الدولارات من أموال دولة زمبابوي.
    Mpambara était accusé de génocide et d'extermination pour son rôle présumé dans des attaques menées à trois endroits dans sa commune (aide et encouragement ainsi que participation à une entreprise criminelle commune). UN وكان مبامبارا متهما بجريمة الإبادة الجماعية وغيرها من أشكال الإبادة لتورطه المزعوم في الهجمات التي شنت على ثلاثة مواقع في بلدته عن طريق التشجيع على الاشتراك في عمل إجرامي والتحريض عليه والمشاركة فيه.
    Le 30 octobre 1998, il a inculpé Radislav Krstić, commandant du corps Drina de l’armée des Serbes de Bosnie, pour son rôle présumé dans ces massacres. UN وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نشرت المحكمة عريضة اتهامات ضد براديسلاف كرستيتش، قائد فرقة درينا التابعة للجيش الصربي البوسني، لضلوعه المزعوم في المذابح المشار إليها.
    34. En avril 2012, des responsables des États-Unis ont annoncé que Khalid Sheik Mohammed et ses quatre coaccusés seraient condamnés à la peine de mort pour leur rôle présumé dans la planification des attentats du 11 septembre. UN 34- وفي نيسان/أبريل 2012، أعلن مسؤولون في الولايات المتحدة أن خالد شيخ محمد وأربعة من رفاقه المتهمين سيواجهون عقوبة الإعدام لدورهم المزعوم في التخطيط لهجمات 9/11.
    Le 21 décembre, dans une procédure distincte, un tribunal français a inculpé M. Mbarushimana de crimes contre l'humanité pour son rôle présumé dans le génocide commis en 1994 au Rwanda. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، اتهمت محكمة فرنسية بصورة مستقلة السيد مباروشيمانا بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لدوره المزعوم في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Six officiers de l'armée ont été inculpés, dont le lieutenant-colonel Moussa Tiegboro Camara, Ministre et actuel Directeur de l'Agence nationale de lutte contre le trafic de stupéfiants, la criminalité organisée et le terrorisme, et le colonel Abdoulaye Cherif Diaby, ancien Ministre de la santé, pour leur rôle présumé dans ces événements. UN ووُجهت تهم إلى ستة من ضباط الجيش، منهم المقدم موسى تييغبورو كامارا، وهو وزير يعمل حاليا مديراً للوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب، والعقيد عبد الله شريف ديابي، وهو وزير سابق للصحة، لدورهما المزعوم في الحادث.
    En ce qui concerne les circonstances de la fermeture du camp de Gdeim Izik en novembre 2010, le Rapporteur spécial note avec préoccupation que 25 civils sahraouis sont actuellement jugés par un tribunal militaire pour leur rôle présumé dans des affrontements violents qui s'étaient produits au Sahara occidental. UN وعن الأحداث التي أحاطت بمخيم اكديم ازيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يشعر المقرر الخاص بالقلق لأن 25 مدنياً صحراوياً يحاكمون أمام محكمة عسكرية بسبب دورهم المزعوم في الاشتباكات العنيفة التي جرت في الصحراء الغربية.
    Dragan Nikolić a été accusé d'infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, de violations des lois ou coutumes de la guerre et de crimes contre l'humanité pour son rôle présumé dans les mauvais traitements infligés aux détenus au camp de Sušica, dont il était le commandant, de la fin mai 1992 environ jusqu'à la fin septembre 1992. UN 96 - وجهت إلى دراغان نيكوليتش تهمة ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية لدوره المزعوم في إساءة معاملة المحتجزين في معسكر جوسيكا حيث كان قائدا، من نهاية أيار/مايو 1992 تقريبا حتى نهاية أيلول/سبتمبر 1992.
    45. L'ancien chef d'Etat, Olusegun Obasanjo, et plus de 30 autres personnes, jugés par des tribunaux militaires selon une procédure non conforme aux normes internationales en matière de procès équitable, purgent une peine de détention à perpétuité pour leur rôle présumé dans une tentative de coup d'Etat qui aurait eu lieu en mars 1995. UN ٥٤- ويقضي أولو سغن أوباسانجو رئيس الدولة السابق وأكثر من ٠٣ آخرين أحكاماً بالسجن مدى الحياة لدورهم المزعوم في مؤامرة انقلاب في آذار/مارس ٥٩٩١ بعد محاكمتهم أمام محكمة عسكرية بصورة تفتقر إلى المعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    Le procès en cours de l'ancien Président du Libéria devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone pour son rôle présumé dans la perpétuation de ce carnage, ainsi que les procès des chefs de la milice de défense civile qui a appuyé le retour de l'ancien Président Ahmad Tejan Kabbah et du RUF rebelle, pour violations graves du droit international humanitaires, vont dans ce sens. UN وعلى خلفية تلك الأحداث تجري محاكمة رئيس ليبريا السابق أمام المحكمة الخاصة لسيراليون لدوره المزعوم في إدامة المذبحة كما تعقد محاكمات لمحاكمة قادة ميليشيا الدفاع المدني الذين ساندوا عودة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا بقيادة الرئيس الأسبق أحمد تيجان كبا ومتمردي الجبهة المتحدة الثورية بتهم ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد